The Preparatory Committee adopted the provisional rules of procedure without a vote. |
Подготовительный комитет без голосования принял временные правила процедуры. |
The Preparatory Committee adopted without a vote a decision allowing those 11 NGOs to be accredited. |
Подготовительный комитет принял без голосования решение, предоставляющее этим 11 неправительственным организациям право на аккредитацию. |
In August 1999, the Parliament adopted the law on pre-trial detention. |
В августе 1999 года парламент принял закон о предварительном содержании под стражей. |
The Council also adopted the recommendations to hear one additional non-governmental organization under item 4 (a)). |
Совет также принял рекомендации о заслушании еще одной неправительственной организации по пункту 4(а). |
He even adopted his wife's surname, Kouzuki. |
Он даже принял фамилию жену, Коизуки. |
I, a single man at the time, left the fief and adopted her. |
Я, в то время холостой, оставил клан и принял ее. |
At its 14th meeting, on 31 October, the Fourth Committee adopted without objection the oral amendment proposed by the representative of Ireland. |
На своем 14-м заседании 31 октября Четвертый комитет принял без возражений устную поправку, предложенную представителем Ирландии. |
The Security Council has adopted over 40 resolutions on Bosnia and Herzegovina; yet not one has been effectively implemented. |
Совет Безопасности принял более 40 резолюций по Боснии и Герцеговине, однако ни одна из них не была эффективно выполнена. |
We know that the Security Council has been seized of this issue and has in fact adopted several resolutions thereon. |
Мы знаем, что Совет Безопасности занимается этим вопросом и уже принял несколько резолюций по этому вопросу. |
At its 1038th meeting, on 17 March 1994, the Committee adopted the following concluding observations. |
Комитет принял следующие заключительные замечания на своем 1038-м заседании, состоявшемся 17 марта 1994 года. |
The Board adopted, with the above reservations, the combined Statement of Income, Expenditures, Asset and Liabilities. |
Совет принял с вышеупомянутыми оговорками сводную Ведомость поступлений, расходов, активов и пассивов . |
The Governing Council subsequently adopted decision 93/35. |
Совет управляющих впоследствии принял решение 93/35. |
The Sudan had recently adopted a law relating to the press. |
Судан недавно принял закон о печати. |
The Committee concluded its work and adopted the above Convention on 17 June 1994. |
Комитет завершил свою работу и принял вышеуказанную Конвенцию 17 июня 1994 года. |
Several resolutions directed at resolving the conflict in the former Yugoslavia have been adopted by the Security Council. |
Совет Безопасности принял ряд резолюций, направленных на урегулирование конфликта в бывшей Югославии. |
The resolution the Security Council has just adopted is an historic one. |
Резолюция, которую только что принял Совет Безопасности, является исторической. |
This week, the European Union adopted its fourth Action Programme for equality of opportunity. |
На этой нёделе Европейский союз принял четвертую Программу действий для обеспечения равенства возможностей. |
In the past two years the Security Council alone has adopted 13 resolutions on Abkhazia. |
За последние два года только один Совет Безопасности принял 13 резолюций по вопросу об Абхазии. |
In August 1995, her country had adopted a new Constitution which established the basic principles governing the existence of Kazakstan as an independent State. |
В августе 1995 года Казахстан принял новую Конституцию, устанавливающую основные принципы существования Казахстана как независимого государства. |
The Committee also took into account relevant resolutions and decisions adopted by the Assembly on the Territories. |
Комитет также принял во внимание соответствующие резолюции и решения, принятые Ассамблеей по вопросу о территориях. |
The Security Council had adopted 13 resolutions and statements by the President concerning the conflict in Georgia. |
По конфликту в Грузии Совет Безопасности принял 13 резолюций и заявлений Председателя. |
The Tribunal notes from the consolidated report that the Secretary-General has adopted its technical comments regarding statutory or rule changes. |
Из сводного доклада Трибунал отмечает, что Генеральный секретарь принял его технические замечания в отношении изменений в статуте или правилах. |
It had also adopted a general comment concerning reservations to the Covenant and its Optional Protocol. |
Он также принял общее замечание в отношении оговорок к Пакту и его Факультативному протоколу. |
The Committee had not as yet adopted guidelines for special reports. |
Комитет пока еще не принял руководящие принципы в отношении представления специальных докладов. |
At its thirteenth session (April 1993), HSC adopted correlation tables between HS96 and HS92. |
На своей тринадцатой сессии (апрель 1993 года) КСС принял таблицы для корреляции СС-96 и СС-92. |