| The Committee further adopted amendments to the Technical Code on Control of Emission of Nitrogen Oxides from Marine Diesel Engines. | Комитет принял далее поправки к Техническому кодексу по контролю выбросов окислов азота судовыми дизельными двигателями. |
| The Council received briefings by the Presidents of the International Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia and adopted certain procedural measures. | Совет заслушал информацию председателей международных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии и принял ряд мер процедурного характера. |
| The Subcommittee of Ministers of Defence deliberated and adopted the terms of reference with some amendments. | Подкомитет министров обороны провел обсуждения и принял документ о сфере полномочий, внеся в него некоторые изменения. |
| The Human Rights Council has further adopted resolutions 5/2 in 2007 and 11/11 in June 2009 on such special procedures. | Совет по правам человека принял также резолюции 5/2 в 2007 году и 11/11 в июне 2009 года по таким специальным процедурам. |
| The Security Council adopted four resolutions during the Panel's mandate reflecting the rapidly evolving situation in Libya. | В период действия мандата Группы Совет Безопасности принял четыре резолюции, отражающие стремительно менявшуюся обстановку в Ливии. |
| "Somaliland" adopted a law on 5 February to overturn a constitutional ban on participating in international conferences on Somalia. | 5 февраля «Сомалиленд» принял закон об отмене конституционного запрета на участие в международных конференциях по Сомали. |
| The Federation Parliament adopted 10 laws during the current mandate. | В рамках текущего мандата Парламент Федерации принял десять законов. |
| The Security Council has adopted four resolutions demanding an unconditional and immediate withdrawal of Armenian troops from Azerbaijani territory. | Совет Безопасности принял четыре резолюции, в которых потребовал безоговорочно и незамедлительно вывести армянские войска с территории Азербайджана. |
| By the end of 1992, two other presidential notes were adopted by the Security Council. | До конца 1992 года Совет Безопасности принял еще две записки Председателя. |
| Tunisia adopted a national literacy plan in 1992 following the Jomtien Conference, but it yielded little in terms of quantitative results. | В 1992 году, после Джомтьенской конференции, Тунис принял национальный план обеспечения грамотности, но этот план не дал значительных количественных результатов. |
| The African Union additionally adopted the African Union Model National Law on Universal Jurisdiction over International Crimes. | Кроме того, Африканский союз принял типовой национальный закон государств - членов Африканского союза об универсальной юрисдикции в отношении международных преступлений. |
| The Council of Ministers adopted the law on the National Commission for Human Rights on 6 September. | 6 сентября Совет министров принял Закон о Национальной комиссии по правам человека. |
| Since 2001 the Security Council has adopted many new procedures designed to improve the efficiency and effectiveness of the Al-Qaida sanctions regime. | С 2001 года Совет Безопасности принял много новых процедур, направленных на повышение эффективности и результативности режима санкций в отношении «Аль-Каиды». |
| On 17 September, the National Transitional Council adopted a bill reconfiguring the Commission that provided for equal representation for the presidential coalition and the opposition. | 17 сентября Национальный переходный совет принял законопроект о реорганизации Комиссии, предусматривающий равную представленность в ней президентской коалиции и оппозиции. |
| Sri Lanka is particularly thankful that the Security Council has adopted those proactive measures. | Шри-Ланка особенно благодарна Совету Безопасности за то, что он принял эти проактивные меры. |
| It has also adopted a number of general comments that elaborate on issues relating to deprivation of liberty. | Он также принял ряд замечаний общего порядка, в которых более подробно рассматриваются вопросы, касающиеся лишения свободы. |
| Given that discrepancy the Committee had adopted recommendation 48/7, requesting the party to provide additional information. | Учитывая такое несоответствие, Комитет принял рекомендацию 48/7, в которой он просил данную Сторону представить дополнительную информацию. |
| The Committee adopted interim recommendations in respect of all of nominations submitted. | Комитет принял предварительные рекомендации по всем представленным заявкам. |
| It therefore devised and adopted a proposal on next steps for short-chained chlorinated paraffins. | Поэтому он разработал и принял предложение о следующих мерах по короткоцепным хлорированным парафинам. |
| At its eighth meeting, by its decision POPRC-8/3, the Committee adopted an addendum to that evaluation (see annex). | На своем восьмом совещании Комитет в решении КРСОЗ-8/3 принял добавление к этой оценке (см. приложение). |
| It has adopted one general recommendation, and two draft general recommendations are nearing completion. | Комитет принял одну общую рекомендацию, а подготовка еще двух близится к завершению. |
| Following its consideration of the submission, the Committee adopted decision CC-9/1, on the submission by Oman. | После рассмотрения данного представления Комитет принял решение СС-9/1 о представлении Омана. |
| Following the accession, Turkmenistan also adopted a new law on citizenship. | Вслед за присоединениями к конвенциям, Туркменистан также принял новый закон о гражданстве. |
| After discussing the analysis by the Rapporteur, the Committee adopted a new framework aimed at focusing the procedure. | После обсуждения представленной Докладчиком аналитической информации Комитет принял новую рамочную основу, призванную сфокусировать внимание на этой процедуре. |
| It also adopted a statement on the treaty body strengthening process, which is available on the Subcommittee website. | Он также принял заявление о процессе укрепления договорных органов, которое имеется на веб-сайте Подкомитета. |