| During the sixteenth session of the Commission, the OAU secretariat had adopted guidelines for improving women's work in the informal sector. | В апреле 1993 года в ходе шестнадцатой сессии Комиссии секретариат ОАЕ принял руководящие принципы в области улучшения работы женщин в неофициальном секторе. |
| The Australian Senate adopted a resolution on 22 September 1994, reaffirming Australia's opposition to the economic exploitation of children. | Австралийский сенат принял 22 сентября 1994 года резолюцию, подтверждающую отрицательную позицию Австралии в отношении экономической эксплуатации детей. |
| At its forty-sixth session, it adopted a decision on inadmissibility under article 14 of the Convention. | На своей сорок шестой сессии Комитет принял решение о неприемлемости в соответствии со статьей 14 Конвенции. |
| After a long discussion on these and other parts of the Draft Guidelines, the Preparatory Committee adopted a new version of this document. | После продолжительного обсуждения этих и других частей проекта основных направлений Подготовительный комитет принял новый вариант данного документа. |
| Kuwait informed the Secretary-General that it had adopted important fisheries policies that were aimed at developing its fish stocks and reducing fish discards and by-catches. | Кувейт информировал Генерального секретаря о том, что он принял важные политические решения в области рыболовства, направленные на увеличение рыбных запасов и сокращение выбросов рыбы и приловов. |
| The Parliament has adopted various laws in the field of human rights. | Парламент принял различные законы в области прав человека. |
| The Committee adopted the amendment contained in paragraph 7 without a vote. | Без голосования Комитет принял поправку, содержащуюся в пункте 7. |
| The Committee adopted the draft decision as orally proposed by the representative of Germany. | Комитет принял предложенный в устной форме представителем Германии проект решения. |
| Following statements by the Chairman of the Advisory Committee and the Controller, the Committee adopted the oral draft decision without a vote. | После заявлений Председателя Консультативного комитета и Контролера Комитет принял устный проект решения без голосования. |
| The Board adopted a draft decision concerning participation at the second session, under agenda item 3. | Совет принял проект решения по пункту 3 повестки дня об участии в работе второй сессии. |
| The Board adopted a draft decision relating to the procedure for preparation and evaluation of projects, under agenda item 6. | По пункту 6 повестки дня Совет принял проект решения о процедуре подготовки и оценки проектов. |
| Police legislation has been adopted by Parliament, and military reform is under way. | Парламент принял закон, регулирующий деятельность полиции; начато осуществление военной реформы. |
| At this session the Committee adopted two new general recommendations. | На данной сессии Комитет принял две новые общие рекомендации. |
| Eight days elapsed before the Security Council adopted unanimously resolution 1052 (1996). | Прошло восемь дней, прежде чем Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1052 (1996). |
| The Security Council adopted a total of 19 resolutions on issues dealing with Africa and reached agreement on 17 presidential statements on African questions. | Совет Безопасности принял в общей сложности 19 резолюций по проблемам, касающимся Африки, и согласовал 17 заявлений Председателя по африканским вопросам. |
| The Security Council adopted 17 resolutions and reached agreement on 15 presidential statements concerning the former Yugoslavia. | Совет Безопасности принял 17 резолюций и согласовал 15 заявлений Председателя по вопросу о бывшей Югославии. |
| The Board adopted a set of specific recommendations on the intergovernmental structure of UNCTAD, which were submitted to the Conference. | Совет принял комплекс конкретных рекомендаций по межправительственной структуре ЮНКТАД, который был представлен на рассмотрение Конференции. |
| The Economic and Social Council has adopted certain general and specific resolutions in the field. | Экономический и Социальный Совет принял несколько общих и конкретных резолюций в этой области. |
| At its seventh meeting, the Committee adopted the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa. | На своем седьмом совещании Комитет принял Браззавильскую декларацию о сотрудничестве во имя обеспечения мира и безопасности в Центральной Африке. |
| The Committee had not adopted any recommendations regarding cases under negotiation. | Комитет не принял никаких рекомендаций в отношении случаев, являющихся объектом переговоров. |
| Swaziland has adopted a national housing policy and established a separate Ministry of Housing and Urban Development. | Свазиленд принял национальную жилищную политику и создал специальное Министерство жилищного строительства и городского развития. |
| Document A/50/842 contains a number of recommendations that the Committee adopted without a vote. | В документе А/50/842 содержится ряд рекомендаций, которые Комитет принял без голосования. |
| On the following day the Security Council adopted resolution 991 (1995), formally marking the end of the mandate of ONUSAL. | На следующий день Совет Безопасности принял резолюцию 991 (1995), которая официально ознаменовала собой прекращение действия мандата МНООНС. |
| On the same day, the Security Council adopted resolution 948 (1994), effectively lifting all sanctions imposed against Haiti. | В тот же день Совет Безопасности принял резолюцию 948 (1994), фактически отменяющую все санкции, введенные против Гаити. |
| The Parliament has drafted and adopted a number of laws of major importance. | Парламент разработал и принял целый ряд законов огромной важности. |