Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
Also at its seventy-fourth session, the Human Rights Committee adopted decisions on working methods,4 pursuant to which, inter alia, country report task forces will be established. Также на своей семьдесят четвертой сессии Комитет по правам человека принял решения о методах работы4, в соответствии с которыми будут, в частности, учреждены целевые группы по страновым докладам.
Cameroon is part of a region confronted by many armed conflicts, and as a result has adopted several measures to protect civilians in armed conflict. Камерун находится в регионе, который вынужден сталкиваться со многими вооруженными конфликтами, и в результате принял некоторые меры по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The Parliament of Moldova adopted on September 27, 2001 a special resolution on combating terrorism, whereby it expressed the necessity of consolidation of national relevant legislation and strengthening of concerned governmental institutions. 27 сентября 2001 года парламент Молдовы принял специальную резолюцию о борьбе с терроризмом, в которой он указал на необходимость консолидации соответствующего национального законодательства и укрепления компетентных правительственных институтов.
The African Union has adopted and is currently implementing a Memorandum of Understanding on Security, Stability, Development and Cooperation to enhance and stabilize the continent. Африканский союз принял и в настоящее время уже осуществляет Меморандум о взаимопонимании по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в целях укрепления и стабилизации положения на континенте.
In May 2003, the GEF Council had adopted the elements of a triennial strategic business plan with a financial allocation of $250 million for POPs. В мае 2003 года Совет ФГОС принял элемента трехгодичного стратегического плана работы с финансовыми ассигнованиями в объеме 250 млн. долл. США на вопросы, связанные СОЗ.
On the basis of its deliberations, the Committee adopted decisions INC-6/13, INC-6/14 and INC-6/15, contained in annex I to the present report. На основе проведенных обсуждений Комитет принял решения МКП-6/13, МКП-6/14 и МКП-6/15, содержащиеся в приложении I к настоящему докладу.
This morning, the Council adopted resolution 1484 authorizing the deployment of the Interim Emergency Multinational Force following a general appeal to Member States. Сегодня в первой половине дня Совет принял резолюцию 1484, которая санкционирует развертывание Временных чрезвычайных многонациональных сил в ответ на общий призыв государств-членов.
The Parliament of Gibraltar, on the other hand, had unanimously adopted a resolution asking the Special Committee to visit Gibraltar. Парламент Гибралтара, с другой стороны, единодушно принял резолюцию с просьбой к Специальному комитету посетить Гибралтар.
In November 2003, the General Fono adopted a paper recommended by its Special Committee on the Constitution which brought together all the main elements currently expected to be in an eventual Constitution. В ноябре 2003 года Генеральный фоно принял рекомендованный его Специальным комитетом по конституции документ, в котором были сведены воедино все основные элементы, которые, как в настоящее время ожидается, должны в конечном итоге быть включены в конституцию.
In 2000, the Security Council addressed the issue of women, peace and security and adopted resolution 1325. В 2000 году Совет Безопасности рассмотрел вопрос о женщинах, мире и безопасности и принял резолюцию 1325.
In 2003 the Council of the European Union adopted a common position, requiring that each member State introduce national legislation in order to effectively control brokering activities. В 2003 году Совет Европейского союза принял общую позицию с требованием к каждому государству-члену ввести национальное законодательство по эффективному контролю за посреднической деятельностью.
The Council adopted resolution 1462, by which it renewed the mandate of the United Nations Mission in Georgia for six months. Совет принял резолюцию 1462, в которой он продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии на шесть месяцев.
After a worldwide consultation of the membership, a Strategic Plan, including an overall statement of purpose, was adopted by the Council in March 2001. После проведения общемировых консультаций с членами Ассоциации в марте 2001 года Совет принял Стратегический план, включающий в себя общее программное заявление.
In 2002, the Committee had considered the reports of States parties and adopted its concluding comments on the implementation of the Convention in those States. В 2002 году Комитет рассмотрел доклады ряда государств-участников и принял заключительные замечания о выполнении Конвенции в этих государствах.
On 22 May, the Security Council adopted resolution 1483, in paragraph 6 of which the Council confirmed the mandate of the High-level Coordinator. 22 мая Совет Безопасности принял резолюцию 1483, в пункте 6 которой Совет подтвердил мандат Координатора высокого уровня.
Following discussion on the item, the Committee adopted the terms of reference for the Expert Group on BAT/BEP contained in annex VII to the present report. После проведенных по этому вопросу обсуждений Комитет принял круг ведения Группы экспертов по НИМ/НПД, который изложен в приложении VII к настоящему докладу.
The Security Council adopted resolution 1373, which tackled terrorism in an unprecedented manner and upgraded the capability of the international community to face a new global threat. Совет Безопасности принял резолюцию 1373, беспрецедентным образом рассмотревшую проблему терроризма и укрепившую потенциал международного сообщества в борьбе с новой глобальной угрозой.
In January 2002, the Council adopted its resolution 1390 to respond to the threat posed by the Taliban and Al Qaeda. В январе 2002 года Совет принял резолюцию 1390, отреагировав на угрозу, созданную движением «Талибан» и «Аль-Каидой».
On the same day, the Council held a formal meeting at which it adopted resolution 1497 authorizing Member States to establish a multinational force in Liberia. В тот же день Совет провел официальное заседание, на котором принял резолюцию 1497, уполномочивающую государства-члены создать многонациональные силы в Либерии.
The European Union had adopted a resolution criticizing his country and had unilaterally disrupted the human rights dialogue, which had been proceeding on good terms. Европейский союз принял резолюцию, критикующую его страну, и в одностороннем порядке прервал диалог по правам человека, который проходил на хороших условиях.
They have adopted a Constitution that protects the rights of all, while honouring their nation's most cherished traditions. Он принял конституцию, обеспечивающую защиту прав всех граждан, а также сохранение наиболее важных народных традиций.
The Security Council acknowledged that when it adopted resolution 1308, which recognized the gravity of the devastating effects of HIV/AIDS and reaffirmed the need for coordinated international action to combat the virus. Совет Безопасности признал это, когда принял резолюцию 1308, в которой признается вся серьезность разрушительных последствий ВИЧ/СПИДа и подтверждается необходимость в координации международных действий по борьбе с этим вирусом.
Many Security Council resolutions have been adopted, a summit was held, and recently a Quartet road map was introduced, all without producing any tangible results. Совет Безопасности принял много резолюций, был даже проведен саммит, а недавно «четверка» представила «дорожную карту», однако все это не дало никаких ощутимых результатов.
It is also a matter of record that the Council has adopted two resolutions on the issue. Совет также принял две резолюции по этому вопросу, что также является своего рода рекордом.
The European Union adopted an implementation strategy for the Guidelines in order to pay special attention to the issue of children in countries affected by armed conflict. Европейский союз принял стратегию осуществления руководящих принципов, с тем чтобы уделить особое внимание проблеме детей в странах, затронутых вооруженным конфликтом.