Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
Eugene also adopted various provisions for the care of the poor, widows and orphans, and on that account received the name of "father of the people". Евгений ІІ также принял ряд положений по призрению за бедными, вдовами и сиротами и на этом основании получил прозвище «отца народа».
On 27 June 2016, just a few days ahead of the 1 July deadline, the Regional council almost unanimously adopted Nouvelle-Aquitaine as the region's permanent name. 27 июня 2016 года, всего за несколько дней до крайнего срока - 1 июля, Региональный совет почти единогласно принял «Новую Аквитанию» как постоянное наименование региона.
On 10 August 2000, the United Nations Security Council adopted Resolution 1315 requesting the Secretary-General to start negotiations with the Sierra Leonean government to create a Special Court. Уже 10 августа 2000 года Совет Безопасности ООН принял Резолюцию 1315, в которой попросил Генерального секретаря начать переговоры с правительством Сьерра-Леоне по вопросу создания специального суда.
After this, the 19 October 1925, the Central Executive Committee of the Moldavian ASSR adopted the drafts of the state emblem and the flag of Moldavian ASSR. После этого 19 октября 1925 года Центральный исполнительный комитет Молдавской АССР принял проекты государственного герба и флага Молдавской АССР.
On 18.02.1967 the USSR Council of Ministers adopted the Resolution "On reinstitution of the Karelian Branch of the USSR AS". 18.02.1967 г. Совет Министров СССР принял Постановление «О восстановлении Карельского филиала АН СССР».
On 9 June, the United Nations Security Council adopted Resolution 163, declaring Angola a non-self-governing territory and calling on Portugal to desist from repressive measures against the Angolan people. Совет безопасности ООН принял Резолюцию 163, призвав Португалию отказаться от репрессивных мер против ангольского народа.
In October 2009, the Portland City Council unanimously adopted a climate action plan that will cut the city's greenhouse gas emissions to 80% below 1990 levels by 2050. В октябре 2009 года, Городской Совет Портленда единогласно принял план действий до 2050 года по снижению выбросов парниковых газов до 80 % от уровня 1990 года.
He also quoted from letters, senatorial edicts and so on, but seems to have invented some of these - a practice which the HA author adopted with enormous enthusiasm and bravura. Он также цитировал письма, указы сената, но, кажется, придумал некоторые из них - практика, которую автор «Истории Августов» принял с огромным энтузиазмом.
On May 23, 1990, the Supreme Council of the Kazakh Soviet Socialist Republic adopted a resolution to rename New Square to Republic Square. 23 мая 1990 года Верховный Совет Казахской Советской Социалистической Республики принял постановление о переименовании Новой площади в площадь Республики.
In 2006, CESCR noted that Liechtenstein elaborated annual plans to give effect to the Platform for Action adopted at the World Conference on Women, held in Beijing in 1995. В 2006 году КЛРД принял к сведению разработку Лихтенштейном годовых планов по осуществлению на практике Платформы действий, которая была принята на Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году32.
On April 30, 1934, HISD's Board of Education adopted a resolution to make the school a four-year institution, and Houston Junior College changed its name to the University of Houston. 30 апреля 1934 года совет попечителей HISD принял резолюцию об организации на базе высшей школы Сан-Хасинто учреждения с 4-летней программой образования и переименовании Хьюстонского колледжа в Хьюстонский университет.
On 21 August 1991, during the Soviet coup d'état attempt, the Supreme Council adopted a Constitutional law, "On the statehood of the Republic of Latvia", repealing Article 5 of the Declaration, thus ending the transitional period and restoring de facto independence. 21 августа 1991 года после провала Августовского путча Верховный Совет принял Конституционный закон «О государственности Латвийской Республики», аннулировав действие статьи 5 Декларации о восстановлении независимости и завершить переходный период.
After the talks, Boris Yeltsin and Ruslan Khasbulatov, Valery Zorkin and multi-voting, the Congress of People's Deputies on December 12 adopted a resolution on the stabilization of the constitutional system and Viktor Chernomyrdin was appointed as Prime Minister. После переговоров Ельцина, Руслана Хасбулатова и Валерия Зорькина и многоступенчатого голосования, Съезд народных депутатов 12 декабря принял постановление о стабилизации конституционного строя, а председателем правительства был назначен Виктор Черномырдин.
In February 1861, Louisiana officially adopted a flag with a single yellow star in a red canton, with thirteen red, white and blue stripes. В феврале 1861 года, штат Луизиана официально принял флаг с тринадцатью красными, белыми и синими горизонтальными полосами и с одной жёлтой звездой в красном крыже.
On 17 October 1998 at the Congress, the leadership of the party was chosen and the status and political program based on the principles of social democracy was adopted. Съезд 17 октября 1998 года выбрал руководящие органы партии и принял устав и политическую программу, основанную на принципах социал-демократии.
As part of their collaboration with MPEG, 3GPP Release 10 has adopted DASH (with specific codecs and operating modes) for use over wireless networks. В рамках взаимодействия с MPEG, 10-й выпуск стандартов 3GPP принял DASH (со специфичными кодеками и режимами работы) для работы в беспроводных сетях.
On December 18, 2018, the Cabinet of Ministers adopted a resolution on the reorganization of the State fiscal service by dividing it into the State tax and State customs services. 18 декабря 2018 года Кабинет Министров принял постановление о реорганизации Государственной фискальной службы путем разделения на Государственную налоговую и Государственную таможенную службы.
Among other important bills, the commission adopted the Law on Social Development and Family Allowances, which gave the country a non-contributory pension scheme, which now covers more than a hundred thousand elderly (citation required). Среди прочих законопроектов комитет принял Закон о социальном развитии и семейных пособиях, который создал в стране систему пенсионных взносов, охватывающую в настоящее время более ста тысяч пожилых людей.
In 1943, Welch adopted the Wilson St. Chapel in London as his church building, which he renamed The Chapel of the Opened Book. В 1943 году Уэлч принял Часовню Святого Вильсона в Лондоне в качестве его здания для собраний, и переименовал её в Церковь Открытой Библии.
He traveled to Edo with only one retainer, but was awarded estates and servants and eventually married a daughter of Tokugawa Yorinobu and adopted the Matsudaira name. Он отправился в Эдо с одним слугой, но был награжден поместьями и слугами, и в конце концов женился на дочери Токугава Ёринобу и принял имя Мацудайра.
The United Nations Security Council adopted a resolution in February 2014 demanding an end to indiscriminate aerial bombing, to include the use of barrel bombs dropped by helicopters. В феврале 2014 Совет Безопасности ООН принял резолюцию, требующую прекращения неприцельных воздушных бомбардировок, в том числе с применением бочковых бомб.
As a result of inadequate reconnaissance the arrival of Brandenburg appeared not to have been noticed by the Swedes, and so Frederick William adopted security measures to protect this tactical advantage. В результате слабой разведки прибытие солдат Бранденбурга, похоже, не было замечено шведами, и поэтому Фридрих Вильгельм принял меры предосторожности, чтобы защитить своё тактическое преимущество.
In the second half of 2013, the Inatsisartut (Greenland Parliament) adopted a strategy and action plan for the period 2014-2017 to combat violence in the domestic as well as in the public sphere. Во второй половине 2013 года инатсисартут (парламент Гренландии) принял стратегию и план действий на период 2014 - 2017 годов по борьбе с насилием как в семье, так и в обществе.
On the basis of information from, inter alia, other United Nations bodies and mechanisms, the Committee adopted, at its 268th meeting held on 4 September 2014, the following concluding observations. На основе информации, полученной, среди прочего, от других органов и механизмов Организации Объединенных Наций, Комитет принял на своем 268-м заседании 4 сентября 2014 года следующие заключительные замечания.
With regard to MDG 6, Kuwait had adopted a national strategy to combat HIV/AIDS that provided for voluntary and confidential HIV/AIDS testing, to encourage at-risk individuals to be tested. Что касается достижения ЦРТ 6, то Кувейт принял национальную стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом, в рамках которой предусматривается добровольное и конфиденциальное тестирование на ВИЧ/СПИД в целях содействия проверке лиц, подвергающихся риску.