Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
The Committee was also considering its relationship with parliaments and had adopted a statement on its relations with national human rights institutions. Комитет также анализирует свои отношения с парламентами и принял заявление, касающееся его отношений с национальными институтами по правам человека.
The EU has also adopted this year a plan of action to enhance the security of explosives and of critical transportation and energy infrastructure. ЕС также принял в этом году план действий для укрепления безопасности взрывчатых веществ и критически важной транспортной и энергетической инфраструктуры.
Senegal has also adopted a series of internal measures aimed at strengthening legal and institutional mechanisms existing in this area. Сенегал также принял серию внутренних мер, направленных на укрепление существующих в этой области правовых и институциональных механизмов.
The World Forum adopted the proposal, not amended. Всемирный форум принял это предложение без поправок.
In addition, the Committee also adopted a general recommendation on follow-up to the Durban Review Conference. Кроме того, Комитет принял также общую рекомендацию о последующей деятельности в связи с Конференцией по обзору Дурбанского процесса.
Follow-up information provided in relation to cases in which the Committee adopted recommendations Информация о последующих мерах, представляемая в связи со случаями, по которым Комитет принял рекомендации
To make matters worse, the Special Committee had subsequently adopted the reports. Ситуация усугубляется еще и тем, что Специальный комитет впоследствии принял такие доклады.
Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. Алжир принял ряд важных законодательных текстов и положений о национальной солидарности и борьбе с нищетой.
In response, the European Parliament adopted a resolution emphasizing that gender stereotyping must be opposed at all levels of society. В связи с этим Европейский парламент принял резолюцию, в которой подчеркивается необходимость борьбы с гендерными стереотипами на всех уровнях общества.
An Act was adopted by the Parliament in 2005 for the appointment of a Tax Ombudsman. В 2005 году Парламент принял закон, предусматривающий назначение омбудсмена по вопросам налогообложения.
No decision was taken nor adopted by the Governing Council on the topic during its twenty-third session, in 2005. В 2005 году на двадцать третьей сессии Совет управляющих не принял никакого решения по этой теме.
On 19 January 2006, the European Parliament adopted a motion for resolution on disability and development. 19 января 2006 года Европейский парламент принял резолюцию по вопросу об инвалидности и развитии.
It has recently adopted a scheme which guarantees fair distribution of budget to national regional states. Недавно он принял план, гарантирующий справедливое распределение бюджетных средств среди региональных штатов.
A complaint made in the administrative way is presented directly or by the administrative body that adopted the administrative act. Жалоба, направленная в административном порядке, представляется непосредственно или же административным органом, который принял административный акт.
In August 2007, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had adopted revised guidelines for reporting to it. В августе 2007 года Комитет по ликвидации расовой дискриминации уже принял пересмотренные руководящие принципы для подготовки представляемых ему докладов.
The Executive Board adopted decision 2008/23 on the UNIFEM annual report and cost-recovery policy. Исполнительный совет принял решение 2008/23 о годовом докладе Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и политике в отношении возмещения расходов.
The Bangladesh Parliament therefore recently adopted a resolution requesting the United Nations to declare Bangla as one of its official languages. В связи с этим парламент Бангладеш недавно принял резолюцию с адресованной Организации Объединенных Наций просьбой объявить бенгальский язык одним из своих официальных языков.
The Subcommittee also noted that the Providers' Forum had adopted its own terms of reference and workplan. Подкомитет отметил также, что Форум поставщиков принял свой собственный круг ведения и план работы.
A juvenile justice law was not adopted by the Parliament during the reporting period. В отчетный период парламент не принял закон о правосудии в отношении несовершеннолетних.
It had also recently adopted a statement of environmental and social principles and standards. Кроме того, он недавно принял заявление об экологических и социальных принципах и стандартах.
A number of resolutions were adopted by the IMO Maritime Safety Committee in connection with the conduct of surveys. В связи с вопросом о проведении освидетельствований Комитет ИМО по безопасности на море принял ряд резолюций.
The European Parliament, in its resolution adopted in March 2009, invited European Union member States to ratify the Hong Kong Convention. Европейский парламент принял в марте 2009 года резолюцию, в которой предложил государствам - членам Европейского союза ратифицировать Гонконгскую конвенцию.
Its Parliament had adopted a law against domestic violence and had amended the provisions of the Criminal Code relating to human trafficking. Национальный парламент принял, кроме того, закон по борьбе с насилием в семье и внес изменения в положения Уголовного кодекса, касающиеся торговли людьми.
Kazakhstan had developed a legislative framework on outer space exploration, and had adopted a space programme to run until 2020. Казахстан разработал законодательную базу по исследованию космического пространства и принял космическую программу на период до 2020 года.
Azerbaijan also reported that, in December 2006, it adopted the national action plan on the protection of human rights. Кроме того, Азербайджан сообщил, что в декабре 2006 года он принял национальный план действий по защите прав человека.