Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принятый

Примеры в контексте "Adopted - Принятый"

Примеры: Adopted - Принятый
The Clean Air Act adopted in 1996 foresees some exceptions. Закон о чистом воздухе, принятый в 1996 году, предусматривает некоторые исключения.
Others queried whether the standard adopted for the futility exception accurately reflected customary law. Другие задали вопрос о том, насколько точно отражает обычное право стандарт, принятый в отношении исключения на основе бесперспективности.
The important document adopted last Friday by the High-level Meeting testifies to this reform effort. Важный документ, принятый в прошлую пятницу на заседании высокого уровня, подтверждает, что работа по реформированию ведется.
Gender equality law adopted in July 2007 represents the first anti-discriminatory law. Закон о гендерном равенстве, принятый в июле 2007 года, является первым законом, направленным на ликвидацию дискриминации.
The multi-stakeholder approach adopted in Monterrey and Doha constituted an important innovation. Многосторонний подход, принятый на Монтеррейской и Дохинской конференциях, представляет собой важный инновационный механизм.
The ecosystem-based approach adopted by the CLME project is now supported by ecosystem- specific transboundary diagnostic analyses for fisheries-related issues. Экосистемно ориентированный подход, принятый в рамках проекта КЛМЕ, в настоящее время поддерживается результатами ориентированного на конкретные экосистемы трансграничного диагностического анализа вопросов, связанных с рыболовством.
Moreover, the newly adopted Fiscal Compact will allow the European Court of Justice to fine member countries not adhering to European Union budgetary guidelines. Более того, только что принятый Бюджетный пакт позволит Европейскому суду штрафовать страны-члены, не соблюдающие бюджетные указания Европейского союза.
Target 2014: 1 (fully adopted and disseminated) Целевой показатель на 2014 год: 1 (полностью принятый план и распространение информации о нем)
The Committee appreciates the consultative approach adopted by the State party in the preparation of the State report. Комитет приветствует консультативный подход, принятый на вооружение государством-участником в ходе подготовки доклада.
A good example of this is the approach adopted in the Human Development Report 2014. Прекрасным примером в этой связи является подход, принятый в Докладе о человеческом развитии 2014 год.
Implementation is planned for the model policy framework for vendor eligibility, adopted by the High-level Committee on Management Procurement Network. Планируется осуществить на практике типовой рамочный нормативный документ о требованиях, предъявляемых к поставщикам, принятый Закупочной сетью Комитета высокого уровня по вопросам управления.
Many delegations noted that the recently adopted Arms Trade Treaty represented a contribution to the protection of civilians. Многие делегации отметили, что недавно принятый Договор о торговле оружием является вкладом в защиту гражданского населения.
Implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference was far too slow. Принятый на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора план действий выполняется слишком медленно.
The External Audit appreciates the conservative approach adopted by the management in the prevailing volatile investment market. Внешний ревизор положительно оценивает принятый руководством консервативный подход в условиях преимущественно нестабильной конъюнктуры инвестиционного рынка.
Law on the Circulation of Goods of Strategic Significance of the Republic of Latvia, adopted on 21 June 2007. Закон Латвийской Республики об обороте товаров стратегического назначения, принятый 21 июня 2007 года.
The Family Code, adopted on 10 January 2012, guarantees men and women equal rights in family relations. Семейный кодекс Туркменистана принятый 10 января 2012 года гарантирует равноправие мужчины и женщины в семейных отношениях.
This was maintained in all subsequent versions, including that eventually adopted as article 25 of the Convention. Такая формулировка была сохранена во всех последующих вариантах, включая вариант, принятый в конечном итоге в качестве статьи 25 Конвенции.
However, the text adopted by the Commission in 1962 did not include reference to a notice requirement. Однако принятый Комиссией в 1962 году текст не содержал ссылки на требование об уведомлении.
The most well-known example is the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act, adopted in India in 2005. Наиболее известным примером является Национальный закон Махатмы Ганди о гарантиях занятости сельского населения, принятый в Индии в 2005 году.
The new Criminal Code adopted in 2008 established the legal basis for the prosecution of acts of ethnic and/or nationality-based discrimination. Принятый в 2008 году новый Уголовный кодекс устанавливает правовую базу для судебного преследования за акты дискриминации по этническим и/или национальным мотивам.
The Family Code adopted in 2004 addressed the interests of both women and men. Принятый в 2004 году Семейный кодекс отвечает интересам мужчин и женщин.
Third, the format for interviews adopted at various agencies and organizations seems to be comparable in broader terms. В-третьих, формат собеседований, принятый в различных учреждениях и организациях, представляется в целом сопоставимым.
Young people presented the Call to Action adopted by the Regional Youth Forum held in Istanbul in May 2013. Молодые люди представили "Призыв к действиям", принятый региональным молодежным форумом, который проходил в Стамбуле в мае 2013 года.
The World Forum requested the secretariat to annex the adopted self-evaluation document to the session report as an addendum. Всемирный форум поручил секретариату включить принятый документ по самооценке в доклад о работе сессии в качестве добавления.
The Working Party approved the work plan and activities as was adopted by the Group of Experts on EATL. Рабочая группа одобрила план работы и мероприятий, принятый Группой экспертов по ЕАТС.