Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
As at the end of the seventeenth session, in December 1997, the Committee has adopted eight general comments, several of which analyse factors requiring explicit attention from a gender perspective. По состоянию на конец семнадцатой сессии в декабре 1997 года Комитет принял восемь замечаний общего порядка, в которых в ряде случаев анализируются факторы, требующие непосредственного внимания с точки зрения гендерной проблематики.
In 1995 the Parliament adopted the Law on Excise Tax, which is expected to change fuel consumption patterns and promote the use of natural gas (excise tax 0.00). В 1995 году парламент принял Закон об акцизном сборе, который, как предполагается, изменит структуру потребления топлива и будет содействовать использованию природного газа (ставка акцизного сбора - 0,00).
The Committee on Environmental Policy reviewed the implementation of its programme of work from May 1996 to September 1998 and adopted its new programme for 1998-2001. Комитет по экологической политике проанализировал выполнение своей программы работы в период с мая 1996 года по сентябрь 1998 года и принял новую программу на 1998-2001 годы.
Its Council had just adopted its acidification strategy, which included numerous references to the work under the Convention, including the agreement to finalize the ratification procedure for the Oslo Protocol. Его Совет только что принял стратегию в отношении подкисления, включающую многочисленные ссылки на работу в рамках Конвенции, в том числе соглашение о завершении процедуры ратификации заключенного в Осло Протокола.
The Executive Chairman took note of this position, but reiterated that, under the ongoing monitoring plan adopted by the Council in resolution 715 (1991), the Commission would not permit the use or modification of certain components in non-proscribed missile development. Исполнительный председатель принял к сведению эту позицию, однако вновь заявил, что в соответствии с планом постоянного наблюдения, принятым Советом в его резолюции 715 (1991), Комиссия не разрешит использовать или модифицировать определенные компоненты при создании незапрещенных ракет.
In pursuance of these mandates, the Economic and Social Council carried out extensive consultations and, at its recent substantive session, adopted resolution 1998/46 on 31 July 1998. Во исполнение этих решений Экономический и Социальный Совет провел широкие консультации и на своей недавней основной сессии принял резолюцию 1998/46 от 31 июля 1998 года.
Pursuant to the authority provided by the statute, the Tribunal adopted the Rules of Procedure and Evidence on 5 July 1996, as amended on 6 June 1997. В соответствии с уставными полномочиями Трибунал принял 5 июля 1996 года правила процедуры и доказывания, в которые 6 июня 1997 года были внесены поправки.
In May 1998, the Administrative Committee on Coordination, comprising the executive heads of all United Nations entities, adopted a statement of commitment for action to eradicate poverty for the system as a whole. В мае 1998 года Административный комитет по координации, включающий исполнительных глав всех подразделений Организации Объединенных Наций, принял заявление о приверженности делу искоренения нищеты, которое касается всей системы.
On 31 October 1997, the Committee adopted the new consolidated guidelines for the conduct of its work, which included additional tasks mandated to it under resolution 1127 (1997). 31 октября 1997 года Комитет принял новые сводные руководящие принципы ведения своей работы, в которую были включены дополнительные задачи, поставленные перед Комитетом в соответствии с резолюцией 1127 (1997).
In July 1997, the Council unanimously adopted five resolutions on the mandates of peacekeeping operations in four countries: Croatia, Lebanon, Georgia and Haiti. В июле 1997 года Совет единогласно принял пять резолюций, содержащих мандаты операций по поддержанию мира в четырех странах: Хорватии, Ливане, Грузии и Гаити.
The Council, after informal consultations of the whole, adopted a technical roll-over resolution (1140 (1997)), in which the mandate of UNPREDEP was extended until 4 December 1997. После неофициальных консультаций полного состава Совет принял промежуточную резолюцию 1140 (1997), в которой мандат СПРООН был продлен по 4 декабря 1997 года.
On 19 December, the Council met in a formal meeting and adopted resolution 1145 (1997) approving a new civilian component for a nine-month period beginning on 16 January 1998. 19 декабря Совет провел официальное заседание и принял резолюцию 1145 (1997), в которой он постановил учредить новый гражданский компонент на срок в 9 месяцев, начинающийся 16 января 1998 года.
On 28 May, the Security Council unanimously adopted resolution 1170 (1998), by which it established an ad hoc working group to review the recommendations of the Secretary-General contained in his report on Africa relating to the maintenance of international peace and security. 28 мая Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1170 (1998), которой он учредил специальную рабочую группу для изучения содержащихся в докладе Генерального секретаря по Африке рекомендаций, связанных с поддержанием международного мира и безопасности.
The Committee could substantiate its request by pointing out to the Egyptian authorities that it had adopted new guidelines for the preparation of reports of action taken on recommendations made under article 19. Комитет мог бы подкрепить свою просьбу, обратив внимание властей Египта на то, что он принял новые руководящие указания относительно составления докладов, которые касаются принятия мер по рекомендациям, высказываемым в соответствии со статьей 19.
Lastly, in March 1996, parliament had adopted an act on the fundamental rights of the child which was in perfect harmony with the relevant international instruments. И наконец, в марте 1996 года парламент принял Закон об основных правах ребенка, который полностью соответствует положениям принятых в этой области международных договоров.
At its forty-ninth session in 1996, the Committee had adopted decision 2 (49) in which it had reiterated its concern at the situation in Cyprus. В 1996 году Комитет на своей сорок девятой сессии принял решение 2 (49), в котором он вновь высказал свою обеспокоенность по поводу положения на Кипре.
Despite the problems created by late documentation, the Committee had adopted 32 major resolutions - slightly more than in 1996 but far fewer than in 1995. Несмотря на проблемы, обусловленные задержками в представлении документации, Комитет принял 32 важные резолюции, что несколько больше, чем в 1996 году, но значительно меньше, чем в 1995 году.
Mr. Pashayev (Azerbaijan) said that the Security Council had adopted four resolutions calling for the withdrawal of Armenian forces from the occupied territory; however, Armenia continued to ignore them. Г-н ПАШАЕВ (Азербайджан) говорит, что Совет Безопасности принял четыре резолюции, призывающие к выводу армянских сил с оккупированных территорий; однако Армения продолжает игнорировать их.
In addition, the Gulf Cooperation Council (GCC), of which Kuwait was currently President, had adopted two important documents at its eighteenth session held in Kuwait in 1997. Кроме того, Совет сотрудничества стран Залива (ССЗ), председателем которого является в настоящее время Кувейт, принял два важных документа на своей восемнадцатой сессии, состоявшейся в 1997 году в Кувейте.
At the sixteenth executive session, held in February 1998, TDB had addressed the follow-up to the WTO High-level Meeting on Integrated Initiatives for Least Developed Countries' Trade Development and had adopted a decision on the implementation by UNCTAD of the outcome of the Meeting. В ходе своей шестнадцатой исполнительной сессии, состоявшейся в феврале 1998 года, Совет рассмотрел вопрос о последующей деятельности по итогам Совещания высокого уровня Всемирной торговой организации (ВТО) по комплексным инициативам в интересах развития торговли наименее развитых стран и принял решение о выполнении ЮНКТАД рекомендаций вышеупомянутого совещания.
Fully conscious of all that needed to be done, Pakistan had adopted a whole series of measures for the empowerment of women and their integration into the life of the country. Осознавая прогресс, которого еще предстоит добиться, Пакистан принял целый комплекс мер в поддержку улучшения положения женщин и их интеграции в жизнь страны.
Madagascar had adopted new legislation on psychotropic substances and precursors, in line with the provisions of international conventions, and was preparing a national plan to reduce drug demand and eliminate illicit crop production. Мадагаскар принял новое законодательство о психотропных веществах и прекурсорах, соответствующее положениям международных конвенций, и готовит национальный план действий, нацеленный на сокращение спроса на наркотики и ликвидацию производства незаконных культур.
The Council of State had adopted a national plan of action in April 1997 for the follow-up of the Fourth World Conference on Women which had been published in brochure form to make it easier to disseminate to the people. Так, Государственный совет Кубы в апреле 1997 года принял национальный план действий по осуществлению решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин, который был опубликован в виде брошюры в целях облегчения его распространения среди населения.
In France, the Council of Ministers had adopted a draft revision of the Constitution, soon to go to the Parliament, that would make it possible to pass laws promoting equal access for women and men to elected office and to posts in the administration. Во Франции Совет министров принял пересмотренный проект Конституции, который вскоре будет направлен в парламент, что позволит принять законы об обеспечении женщинам и мужчинам равного доступа к выборным должностям и постам на государственной службе.
Additionally, the Special Committee took into consideration the relevant documents of other intergovernmental bodies concerned, to which reference is made in the last preambular paragraph of the resolution it adopted on 10 July 1998 (see para. 8). Кроме того, Специальный комитет принял во внимание соответствующие документы других заинтересованных межправительственных органов, о которых говорится в последнем пункте преамбулы резолюции, принятой им 10 июля 1998 года (см. пункт 8).