Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
The notes say only "the Second Committee adopted it" and we are not being told whether it was with or without a vote. В памятке говорится лишь: «Второй комитет принял его», и нам не уточняется, произошло ли это в результате голосования или без голосования.
However, to my knowledge, when I say that the Committee "adopted", it means that there was no vote. Однако, насколько мне известно, когда говорится, что Комитет «принял» проект резолюции, это означает, что голосование по нему не проводилось.
As part of a package of laws required for visa liberalization, the Law on the control of movement of weapons and military equipment was adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly in urgent procedure on 15 June. Парламент Боснии и Герцеговины 15 июня в срочном порядке принял Закон о контроле за перемещением вооружений и военного имущества, который будет составной частью пакета законов, необходимых для либерализации визового режима.
After the delivery in April 2007, the company has supplied no further products to Sudanese partners; its board of directors adopted this decision as formal company policy. После доставки этой партии в апреле 2007 года компания больше не поставляла никакой продукции суданским партнерам; ее совет директоров принял такое решение в соответствии с официальной политикой компании.
The Parliament adopted the law on the status of health workers during its extraordinary session, formalizing the outcome of negotiations between the Government and health-care unions. Парламент принял закон о статусе работников сферы здравоохранения на своей чрезвычайной сессии, на которой были официально утверждены итоговые документы переговоров между правительством и профсоюзами работников сферы здравоохранения.
On 23 October, the Parliament of Georgia adopted a law declaring Abkhazia and South Ossetia "occupied territories" and the Russian Federation a "military occupier". 23 октября парламент Грузии принял закон, в котором Абхазия и Южная Осетия были объявлены «оккупированными территориями», а Российская Федерация - «военным оккупантом».
In November 2008, the United Nations Chief Executives Board for Coordination, under the leadership of the Secretary-General, adopted a document "Acting on Climate Change: the UN Delivering as One". В ноябре 2008 года Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций принял документ "Единство действий ООН по изменению климата".
Most recently, it reviewed in detail the work of the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT) and adopted a set of recommendations, mainly aimed at enhancing governance, information access and capacity building for transition economies. Он подробно рассмотрел работу Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) и принял набор рекомендаций, главным образом направленных на улучшение управления, доступа к информации и наращивания потенциала в интересах стран с переходной экономикой.
It was true that the Committee had not adopted as many general comments as other treaty bodies and that several years had passed before work in that direction had begun. Действительно, Комитет не принял столько же замечаний общего порядка как другие договорные органы, а работа в этом направлении началась по прошествии нескольких лет.
The Parliament has adopted bills on the courts, the legal status of judges and the legal status of lawyers. Парламент принял проекты законов о судах, о правовом статусе судей и о статусе адвокатов.
On 6 November 2012, at its Ninth Meeting, in Beijing, the Provider's Forum adopted the following statement: Форум поставщиков на своем девятом совещании, прошедшем в Пекине 6 ноября 2012 года, принял следующее заявление:
At the second session of its 34th meeting, on 20 October 2002, in Houston, United States of America, the COSPAR Council adopted a revised and consolidated planetary protection policy, which was most recently updated in March 2011. Двадцатого октября 2002 года, на 2м заседании своего тридцать четвертого совещания, проходившего в Хьюстоне, Соединенные Штаты Америки, Совет КОСПАР принял пересмотренную сводную политику планетарной защиты, которая в последний раз была обновлена в марте 2011 года.
On 13 September 2012, the European Parliament adopted resolution entitled "Azerbaijan: the case of Ramil Safarov", the full text of which is attached to the present letter. 13 сентября 2012 года Европейский парламент принял резолюцию, озаглавленную "Азербайджан: дело Рамиля Сафарова", полный текст которой прилагается к настоящему письму .
In its resolution 16/1, the Council adopted the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training the finalized during the meeting of the above-mentioned working group (9 - 11 January 2011). В своей резолюции 16/1 Совет принял Декларацию Организации Объединенных Наций об образовании и подготовке в области прав человека, окончательно согласованную в ходе заседаний вышеупомянутой рабочей группы (9 - 11 января 2011 года).
In October 2011, the Shura Council had adopted an article of the latter draft law that will raise the upper age definition of a child from 16 to 18 years. В октябре 2011 года Совет шуры принял статью последнего законопроекта, в соответствии с которой возраст совершеннолетия повышается с 16 до 18 лет.
On 22 March 2012, the Human Rights Council adopted resolution 19/2, on "Promoting reconciliation and accountability in Sri Lanka", by a recorded vote. 22 марта 2012 года Совет по правам человека принял заносимым в отчет о заседании голосованием резолюцию 19/2 "Поощрение примирения и обеспечение подответственности в Шри-Ланке".
The National Transitional Council recently adopted a law on transitional justice, which created a national fact-finding and reconciliation commission charged with investigating incidents of human rights violations committed over the past 42 years. Национальный переходный совет недавно принял закон о правосудии переходного периода, согласно которому была создана национальная комиссия по установлению фактов и примирению, уполномоченная проводить расследования нарушений прав человека, совершенных за последние 42 года.
Also, a new Islamic Penal Code, adopted by Parliament in January 2012, omits the penalty of stoning and reduces the range of offences for which the death penalty may be applied against juveniles. Кроме того, в январе 2012 года парламент принял новую редакцию Исламского уголовного кодекса, в которой отсутствует наказание в виде побиения камнями и сужен круг преступлений, за которые несовершеннолетние могут быть приговорены к смертной казни.
The Supreme Court noted that the Assembly of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia (SFRY) had adopted the Act on Ratification of the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods on 11 July 1978. Он отметил, что съезд Союза коммунистов Югославии бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославия (СФРЮ) принял закон о ратификации Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров 11 июля 1978 года.
In this context, after a proposal from the Government, the Riksdag (Parliament) on July 2008 adopted a gender equality bonus in parental insurance. В этом контексте по предложению правительства Риксдаг (Парламент) принял в июле 2008 года решение о введении бонуса за гендерное равенство в рамках страхования родителей.
The Human Rights Council adopted, without a vote, resolution 15/23, which established the mandate of the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice during its fifteenth session, on 1 October 2010. Совет по правам человека принял без голосования резолюцию 15/23, которая учредила мандат Рабочей группы по вопросу о дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике 1 октября 2010 года на своей пятнадцатой сессии.
In order to enhance the exercise of the right to freedom of expression, the Philippine Supreme Court has adopted a policy whereby libel convictions should be punished only with a fine. В целях обеспечения более полного соблюдения права на свободу выражения мнений Верховый суд Филиппин принял политику, согласно которой лица, признанные виновными в клевете, подлежат наказанию только в виде штрафа.
At its twentieth session, the Council considered the draft, and adopted resolution 20/15 establishing an open-ended working group to continue the codification process, taking duly into account all preparatory work. На своей двадцатой сессии Совет рассмотрел проект и принял резолюцию 20/15, которой была учреждена Рабочая группа открытого состава для продолжения процесса кодификации с надлежащим учетом всей подготовительной работы.
Mr. Heshiki (Japan) said that in 2008, the Diet of Japan had unanimously adopted a resolution calling for recognition of the Ainu as indigenous people and adoption of comprehensive policies for them. Г-н Хешики (Япония) говорит, что в 2008 году парламент Японии единогласно принял резолюцию, призывавшую признать айнов коренным народом и выработать в этой связи всеобъемлющую стратегию.
In June, the Human Rights Council had adopted resolution 17/19 in that regard, requesting her Office to commission a dedicated study to be released at the Council's nineteenth session. В связи с этим в июне Совет по правам человека принял резолюцию 17/19, в которой попросил Управление заказать проведение специального исследования для обсуждения Советом на его девятнадцатой сессии.