Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
At its 46th meeting, on 23 July, the Council adopted draft decision 31 recommended by the Commission,43 entitled "The prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of small arms and light weapons". На своем 46-м заседании 23 июля Совет принял рекомендованный Комиссией43 проект решения 31 под названием «Предупреждение нарушений прав человека, обусловленных доступностью и неправомерным применением стрелкового оружия и легких вооружений».
The Parliament of Sierra Leone unanimously ratified the peace agreement on 15 July. On 20 and 21 July, it adopted legislation necessary for the implementation of the agreement. Парламент Сьерра-Леоне единогласно ратифицировал соглашение о мире 15 июля. 20 и 21 июля он принял закон об осуществлении соглашения.
On 18 May 2000 the Cabinet of Ministers adopted Decision No. 192 on organizational measures for the implementation of the Convention, in which it designated the Ministry of Justice as the central body responsible for fulfilling the obligations imposed by that instrument. Кабинет министров Республики Узбекистан принял постановление Nº 192 от 18 мая 2000 года "Об организационных мерах по реализации Гаагской конвенции о гражданских аспектах похищения детей в другие страны", в соответствии с которым центральным органом по выполнению обязанностей, вытекающих из Конвенции, назначено Министерство юстиции.
The Committee also adopted a document indicating the composition of the two chambers of the Committee and the States parties reports they will consider at their forty-first session. Комитет также принял документ, отражающий состав обеих групп Комитета, и доклады государств-участников, которые они рассмотрят на своей сорок первой сессии.
At the conclusion of its Nairobi meetings, on 19 November, the Security Council unanimously adopted resolution 1574, by which it extended until 10 March 2005 the mandate of the advance mission already operating in the Sudan. По окончании заседаний в Найроби Совет Безопасности 19 ноября единогласно принял резолюцию 1574, в которой он продлил мандат передовой миссии, уже действующей в Судане, до 10 марта 2005 года.
Just ahead of the European Union's assumption on 2 December of the main multinational stabilization role in Bosnia and Herzegovina, the Security Council unanimously adopted resolution 1575 on 22 November. Учитывая, что 2 декабря Европейскому союзу предстояло взять на себя ответственность за руководство многонациональными силами по стабилизации в Боснии и Герцеговине, Совет Безопасности 22 ноября единогласно принял резолюцию 1575.
On 31 October, at a meeting convened at the ministerial level under the presidency of the Minister for Foreign Affairs of Romania, Mihai-Razvan Ungureanu, the Security Council unanimously adopted resolution 1636. 31 октября на заседании на уровне министров под председательством министра иностранных дел Румынии Михая-Развана Унгуряну Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1636.
In 2004, the Parliament in Kyrgyzstan adopted a law, according to which civil servants could be temporarily suspended from duties in case of a conflict of interest resulting in an improper benefit for a third party. В 2004 году парламент Кыргызстана принял закон, в соответствии с которым гражданские служащие могут временно отстраняться от должности в случае конфликта интересов, приносящего неоправданные выгоды третьей стороне.
ACC adopted a statement on women and gender equality as an input to the five-year review of the outcome of the Beijing Conference. АКК принял заявление по вопросам положения женщин и равенства мужчин и женщин в качестве вклада в пятилетний обзор осуществления решений Пекинской конференции.
The result of the group's work - 'Reforming the United Nations for a New Global Agenda' - was then adopted by the SI Council in May 2005. После этого в мае 2005 года Совет Социалистического интернационала принял подготовленный в результате работы Группы документ «Реформирование Организации Объединенных Наций для выработки новой глобальной программы действий».
The Government also reported that on 13 July 2007, the Parliament had adopted the New Aliens Act, which will enter into force in January 2008. Правительство также указало, что 13 июля 2007 года парламент принял новый Закон об иностранцах, который вступит в силу в январе 2008 года.
Also at the same meeting, following a statement by the representative of the United Kingdom, the Council adopted the revised draft resolution, as circulated in the informal paper. Кроме того, на том же заседании после заявления представителя Соединенного Королевства Совет принял пересмотренный проект резолюции, распространенный в неофициальном документе.
Since the adoption of our WMD strategy, and in addition to the political support for the Chemical Weapons Convention and other multilateral instruments, the European Union has adopted three legal acts in support of OPCW activities. Со времени утверждения нашей стратегии в отношении ОМУ и в дополнение к политической поддержке Конвенции по химическому оружию и других многосторонних документов Европейский союз принял три правовых акта в поддержку деятельности ОЗХО.
The UN Security Council immediately condemned the invasion as a breach of international peace and security and, from 6 August onwards, adopted a series of resolutions legitimizing reactions of member States to restore the Kuwaiti government. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций сразу же осудил это вторжение как нарушающее международный мир и безопасность и с 6 августа и в последующий период принял ряд резолюций, узаконивающих ответные меры государств-членов по восстановлению правительства Кувейта.
The Ad Hoc Committee of the Whole then adopted its report and recommended that the General Assembly adopt the draft resolution, to which was annexed a text entitled "Further initiatives for social development" (see para. 18 below). Специальный комитет полного состава принял затем свой доклад и рекомендовал Генеральной Ассамблее принять этот проект резолюции, к которому был приложен текст, озаглавленный «Дальнейшие инициативы в интересах социального развития» (см. пункт 18 ниже).
In accordance with Economic and Social Council resolution 2000/35, which established the Forum in 2000, the Forum adopted its multi-year programme of work for the period 2001-2005. В соответствии с резолюцией 2000/35 Экономического и Социального Совета, которой в 2000 году был учрежден Форум, Форум принял свою многолетнюю программу работы на период 2001-2005 годов.
In order to clarify the intent and the scope of article 14, in 1984, at its twenty-first session, the Committee adopted general comment No. 13. Для конкретизации смысла и сферы применения статьи 14 Комитет на своей двадцать первой сессии в 1984 году принял Замечание общего порядка Nº 13.
The Council adopted resolution 1322 (2000), by which it called for the immediate cessation of the violence and stressed the importance of establishing a mechanism with a view to carrying out an objective inquiry into the events. Совет принял резолюцию 1322 (2000), в которой он призвал немедленно прекратить насилие и подчеркнул значение создания механизма для проведения объективного расследования событий.
At its 6th meeting, on 2 June, the Preparatory Committee adopted the draft report on its resumed third session and authorized the Vice-Chairperson with rapporteurial responsibilities to finalize it. На 6м заседании 2 июня Подготовительный комитет принял проект доклада о работе его возобновленной третьей сессии и возложил на заместителя Председателя обязанности Докладчика, поручив ему доработать доклад.
Since, however, a significant number had not applied for citizenship, in July 1999 the Slovene parliament had adopted an act to regularize their situation by offering them permanent residence status. Однако поскольку большое число людей не ходатайствовали о предоставлении им гражданства, в июле 1999 года парламент Словении принял закон, предусматривающий упорядочение статуса таких лиц посредством предоставления им постоянного вида на жительство.
As a follow-up to its declaration, the Mongolian Parliament adopted a law last February on Mongolia's nuclear-weapon-free status, thus institutionalizing it at the national level. Во исполнение этого объявления парламент Монголии принял в феврале этого года закон о безъядерном статусе Монголии, который закрепил его на национальном уровне.
The Consortium has adopted the 2006 Tokyo Action Plan on the International Programme on Landslides, which foresees strengthening human resources and boosting funding to ensure adequate risk assessment and identify hazard zones. В 2006 году Консорциум принял Токийский план действий по Международной программе борьбы с оползнями, который предусматривает укрепление людских ресурсов и резкое увеличение объема финансовых средств для надлежащей оценки рисков и выявления опасных зон.
On 2 April 1996 the Polish Parliament had adopted the new Constitution, and on 1 September 1998 a new codification of the criminal law had come into force. Польский парламент принял 2 апреля 1996 года новую Конституцию, а 1 сентября 1998 года вступила в силу новая кодификация уголовного законодательства.
According to paragraph 29 of the report, the Armenian Parliament had adopted a decision on 27 September 1993 to give the Procurator-General the right to sign extradition agreements with the procurators of other States. Согласно пункту 29 доклада 27 сентября 1993 года парламент Армении принял решение о наделении Генерального прокурора страны правом подписывать соглашения о выдаче с прокурорами других государств.
During the reporting period, it held 144 formal meetings, adopted 57 resolutions, issued 38 presidential statements and held 194 informal consultations of the whole. В течение рассматриваемого периода Совет провел 144 официальных заседания, принял 57 резолюций, выпустил 38 заявлений Председателя, провел 194 заседания в формате неофициальных консультаций полного состава.