| At its thirty-sixth session, the Committee adopted its opinion on communication No. | Комитет уже принял первое решение о признании этого сообщения неприемлемым на своей пятьдесят первой сессии. |
| Qatar had also adopted a national plan to study the living conditions of its children. | Катар также принял национальный план в целях изучения условий жизни своих детей. |
| After extensive discussions, the Council adopted resolution 2000/27, the text of which is contained in annex I of the present report. | После углубленных обсуждений Совет принял резолюцию 2000/27, текст которой содержится в приложении I к настоящему докладу. |
| The Chairman said that, during the session, the Committee had adopted 24 draft resolutions and had taken 3 decisions. | Председатель говорит, что в ходе нынешней сессии Комитет принял 24 проекта резолюции и 3 решения. |
| In February 2002, it had adopted a draft resolution concerning follow-up activities to the Conference. | В феврале 2002 года он принял проект резолюции, касающийся последующей деятельности по итогам Конференции. |
| During 2004-2007, the CCCS Standing Committee adopted a resolution on its implementation of Millennium Development Goals. | В период 2004-2007 годов Постоянный комитет КОПС принял резолюцию о ходе своей работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Tunisia has adopted a model for sustainable development in which economic concerns are complemented by social concerns. | Тунис принял модель устойчивого развития, в рамках которой экономические меры сочетаются с решением социальных проблем. |
| With regard to education, the Lebanese parliament adopted a law relating to free and compulsory primary-school education. | В области образования ливанский парламент принял закон, касающийся бесплатного и обязательного начального обучения. |
| Since then, the Council has adopted a number of presidential statements and resolutions which demonstrate a positive trend. | С тех пор Совет принял ряд заявлений Председателя и резолюции, которые свидетельствуют о позитивной тенденции. |
| Last Friday, the Security Council adopted unanimously resolution 1373 to combat terrorism globally. | В прошлую пятницу Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1373 о глобальной борьбе с терроризмом. |
| Today that has been reaffirmed by Security Council resolution 1377, which adopted a declaration on the global effort to combat terrorism. | Сегодня это было подтверждено резолюцией 1377 Совета Безопасности, который принял декларацию о глобальных усилиях по борьбе с терроризмом. |
| The Drafting Committee had provisionally adopted on second reading the draft articles contained in the appendix to chapter IV. | Редакционный комитет в предварительном порядке принял во втором чтении проекты статей, содержащиеся в добавлении к главе IV. |
| In March 1999, the Ministerial Committee of LAS adopted a resolution establishing a mechanism for dealing with the problem of missing persons. | В марте 1999 года Комитет министров ЛАГ принял резолюцию о создании механизма для решения проблемы пропавших без вести лиц. |
| The Security Council has adopted four resolutions urging the immediate withdrawal of all troops from the Azerbaijani territories, with which Armenia has not complied. | Совет Безопасности принял четыре резолюции, содержащие настоятельный призыв к немедленному выводу всех войск с территории Азербайджана, однако Армения это требование так и не выполнила. |
| The Social Forum adopted the following conclusions and recommendations on the basis of the discussions. | По итогам состоявшихся дискуссий Социальный форум принял следующие выводы и рекомендации. |
| The Council of Europe adopted the European Convention on Cyber-Crime in November 2001. | В ноябре 2001 года Совет Европы принял Европейскую конвенцию по борьбе с кибернетической преступностью. |
| After the general election in 1967, Mauritius adopted a new constitution and independence was proclaimed in 1968. | После всеобщих выборов 1967 года Маврикий принял новую конституцию, а в 1968 году провозгласил свою независимость. |
| On 31 January 2001, the Committee adopted its report to the Security Council for 2000. | 31 января 2001 года Комитет принял свой доклад Совету Безопасности за 2000 год. |
| On 11 August, the Council unanimously adopted resolution 1314 culminating an open debate that was held on 26 July. | 11 августа Совет единогласно принял резолюцию 1314, что стало логическим завершением состоявшихся 26 июля открытых прений. |
| On 22 February, the Council also adopted resolution 1341. | 22 февраля Совет принял также резолюцию 1341. |
| On 30 March 2001 Parliament had adopted a resolution aimed at combating manifestations of religious extremism. | 30 марта 2001 года парламент принял резолюцию, нацеленную на борьбу с проявлениями религиозного экстремизма. |
| The UN Security Council adopted the first Resolution on the situation in Georgia on 9 July 1993. | Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принял первую резолюцию о положении в Грузии 9 июля 1993 года. |
| The threat that this poses to peace and security was recognized by the Council when it adopted resolution 1820. | Создаваемая этими случаями угроза миру и безопасности была признана Советом, когда он принял резолюцию 1820. |
| On Thursday, 8 January 2009, after long days of hesitation, the Security Council finally adopted resolution 1860. | В четверг, 8 января 2009 года, после долгих дней колебаний, Совет Безопасности принял наконец резолюцию 1860. |
| In order to give effect to the provisions of the Constitution in relation to the prohibition of discrimination, Parliament has adopted several legislative acts. | В целях осуществления положений Конституции, связанных с запрещением дискриминации, парламент принял несколько законов. |