| The Committee adopted the new guidelines for submission of reports by the specialized agencies and other bodies of the United Nations system. | Комитет принял новые руководящие принципы представления докладов специализированными учреждениями и другими органами системы Организации Объединенных Наций. |
| The European Union adopted a comprehensive Strategy for Africa in December 2005. | В декабре 2005 года Европейский союз принял всеобъемлющую стратегию для Африки. |
| The Committee has also continued to follow this thematic issue closely and adopted a related general comment. | После завершения дискуссии Комитет продолжил тщательное рассмотрение этого тематического вопроса и принял соответствующее замечание общего порядка. |
| On 7 February, the Council unanimously adopted resolution 1289 authorizing the expansion of the military component of UNAMSIL up to a maximum of 11,100 troops. | 7 февраля Совет единогласно принял резолюцию 1289, постановив расширить военный компонент МООНСЛ до максимальной численности в 11100 военнослужащих. |
| The Committee adopted the draft model communication form which had been formulated by the Working Group on the Optional Protocol. | Комитет принял проект формы типового сообщения, который был разработан Рабочей группой по Факультативному протоколу. |
| To mark the special session, the Committee adopted a statement on the links between the Platform for Action and the Convention. | В ознаменование специальной сессии Комитет принял заявление по вопросу о связи между Платформой действий и Конвенцией. |
| The draft resolution was adopted by consensus in the Third Committee on 8 November 2000. | Третий комитет принял этот проект резолюции консенсусом 8 ноября 2000 года. |
| A constitutional amendment on the status of Brčko District was adopted by the Council of Ministers and entered the parliamentary procedure in February. | Совет министров принял поправку к Конституции о статусе округа Брчко, по которой в феврале начались парламентские слушания. |
| At the end of the meeting, the Council adopted resolution 1261 unanimously. | В конце заседания Совет единогласно принял резолюцию 1261. |
| At a formal meeting, the Council adopted resolution 1259, authorizing Ms. Del Ponte's appointment. | На официальном заседании Совет принял резолюцию 1259, санкционирующую назначение г-жи дель Понте. |
| In conclusion of this item, the Committee adopted the draft decision as amended by delegations. | Завершая рассмотрение этого пункта повестки дня, Комитет принял проект решения с поправками делегаций. |
| The European Parliament adopted a resolution on the consequences of using depleted uranium munitions in Bosnia and Kosovo. | Европейский парламент принял резолюцию о последствиях применения боеприпасов с обедненным ураном в Боснии и Косово. |
| UNFPA has adopted guidelines that clearly identify goals, tasks and accountability for gender mainstreaming at all levels. | ЮНФПА принял руководящие принципы, в которых четко определены цели, задачи и обязанности в отношении учета гендерных факторов в основной деятельности на всех уровнях. |
| At its meeting on 10 October, the Committee voiced its position with regard to these tragic events and adopted a statement on the matter. | На своем заседании 10 октября Комитет высказал свою позицию в отношении этих трагических событий и принял заявление по данному вопросу. |
| The Security Council has also adopted some innovative and creative measures to allow non-governmental voices to be heard by its members. | Совет Безопасности также принял ряд новаторских и творческих мер, с тем чтобы позволить неправительственным организациям информировать членов Совета о своих взглядах. |
| The author claims that the judge adopted an inquisitorial approach and assumed the role of prosecutor. | Автор утверждает, что судья принял на себя роль инквизитора и встал на сторону обвинения. |
| The Fifth Committee had held extensive consultations on the issues before it and adopted all its recommendations without a vote. | Пятый комитет провел консультации по широкому кругу вопросов, находящихся на его рассмотрении, и принял все его рекомендации без голосования. |
| In 1997 the Court adopted various decisions concerning its own deliberations on which President Schwebel reported to the Assembly at that time. | В 1997 году Суд принял ряд решений относительно проведения своих обсуждений, и тогда Председатель Швебель представил Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу. |
| In 2000 the Authority adopted, by consensus, regulations for prospecting and exploration of polymetallic nodules. | В 2000 году Орган консенсусом принял положения о разведке и эксплуатации полиметаллических конкреций. |
| We are happy to note that last month the Security Council adopted resolution 1312, on the establishment of UNMEE. | Мы рады отметить, что в прошлом месяце Совет Безопасности принял резолюцию 1312 об учреждении МООНЭЭ. |
| In that regard, the Council adopted a draft resolution last June on the implementation of the Declaration by the specialized agencies. | В этой связи Совет в июне текущего года принял проект резолюции по осуществлению Декларации специализированными учреждениями. |
| The Security Council has adopted several resolutions and issued a number of presidential statements addressing the issue of terrorism. | Совет Безопасности принял ряд резолюций и издал целый ряд заявлений Председателей по вопросу о терроризме. |
| The National Committee had adopted two approaches, informational and educational. | Национальный комитет принял два подхода: информационный и образовательный. |
| In this regard, it is pertinent to note that the Security Council adopted resolution 1322 calling for an immediate cessation of the violence. | В этой связи следует отметить, что Совет Безопасности принял резолюцию 1322, призывающую к немедленному прекращению насилия. |
| On 23 March 2000, the Senate Foreign Relations Committee once again adopted the Ashcroft Amendment by consensus. | 23 марта 2000 года сенатский комитет по иностранным делам вновь принял поправку Эшкрофта консенсусом. |