The Committee adopted the new guidelines for submission of reports by the specialized agencies and other bodies of the United Nations system. |
Комитет принял новые руководящие принципы представления докладов специализированными учреждениями и другими органами системы Организации Объединенных Наций. |
The European Union adopted a comprehensive Strategy for Africa in December 2005. |
В декабре 2005 года Европейский союз принял всеобъемлющую стратегию для Африки. |
The Committee has also continued to follow this thematic issue closely and adopted a related general comment. |
После завершения дискуссии Комитет продолжил тщательное рассмотрение этого тематического вопроса и принял соответствующее замечание общего порядка. |
On 7 February, the Council unanimously adopted resolution 1289 authorizing the expansion of the military component of UNAMSIL up to a maximum of 11,100 troops. |
7 февраля Совет единогласно принял резолюцию 1289, постановив расширить военный компонент МООНСЛ до максимальной численности в 11100 военнослужащих. |
The Committee adopted the draft model communication form which had been formulated by the Working Group on the Optional Protocol. |
Комитет принял проект формы типового сообщения, который был разработан Рабочей группой по Факультативному протоколу. |
To mark the special session, the Committee adopted a statement on the links between the Platform for Action and the Convention. |
В ознаменование специальной сессии Комитет принял заявление по вопросу о связи между Платформой действий и Конвенцией. |
The draft resolution was adopted by consensus in the Third Committee on 8 November 2000. |
Третий комитет принял этот проект резолюции консенсусом 8 ноября 2000 года. |
A constitutional amendment on the status of Brčko District was adopted by the Council of Ministers and entered the parliamentary procedure in February. |
Совет министров принял поправку к Конституции о статусе округа Брчко, по которой в феврале начались парламентские слушания. |
At the end of the meeting, the Council adopted resolution 1261 unanimously. |
В конце заседания Совет единогласно принял резолюцию 1261. |
At a formal meeting, the Council adopted resolution 1259, authorizing Ms. Del Ponte's appointment. |
На официальном заседании Совет принял резолюцию 1259, санкционирующую назначение г-жи дель Понте. |
In conclusion of this item, the Committee adopted the draft decision as amended by delegations. |
Завершая рассмотрение этого пункта повестки дня, Комитет принял проект решения с поправками делегаций. |
The European Parliament adopted a resolution on the consequences of using depleted uranium munitions in Bosnia and Kosovo. |
Европейский парламент принял резолюцию о последствиях применения боеприпасов с обедненным ураном в Боснии и Косово. |
UNFPA has adopted guidelines that clearly identify goals, tasks and accountability for gender mainstreaming at all levels. |
ЮНФПА принял руководящие принципы, в которых четко определены цели, задачи и обязанности в отношении учета гендерных факторов в основной деятельности на всех уровнях. |
At its meeting on 10 October, the Committee voiced its position with regard to these tragic events and adopted a statement on the matter. |
На своем заседании 10 октября Комитет высказал свою позицию в отношении этих трагических событий и принял заявление по данному вопросу. |
The Security Council has also adopted some innovative and creative measures to allow non-governmental voices to be heard by its members. |
Совет Безопасности также принял ряд новаторских и творческих мер, с тем чтобы позволить неправительственным организациям информировать членов Совета о своих взглядах. |
The author claims that the judge adopted an inquisitorial approach and assumed the role of prosecutor. |
Автор утверждает, что судья принял на себя роль инквизитора и встал на сторону обвинения. |
The Fifth Committee had held extensive consultations on the issues before it and adopted all its recommendations without a vote. |
Пятый комитет провел консультации по широкому кругу вопросов, находящихся на его рассмотрении, и принял все его рекомендации без голосования. |
In 1997 the Court adopted various decisions concerning its own deliberations on which President Schwebel reported to the Assembly at that time. |
В 1997 году Суд принял ряд решений относительно проведения своих обсуждений, и тогда Председатель Швебель представил Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу. |
In 2000 the Authority adopted, by consensus, regulations for prospecting and exploration of polymetallic nodules. |
В 2000 году Орган консенсусом принял положения о разведке и эксплуатации полиметаллических конкреций. |
We are happy to note that last month the Security Council adopted resolution 1312, on the establishment of UNMEE. |
Мы рады отметить, что в прошлом месяце Совет Безопасности принял резолюцию 1312 об учреждении МООНЭЭ. |
In that regard, the Council adopted a draft resolution last June on the implementation of the Declaration by the specialized agencies. |
В этой связи Совет в июне текущего года принял проект резолюции по осуществлению Декларации специализированными учреждениями. |
The Security Council has adopted several resolutions and issued a number of presidential statements addressing the issue of terrorism. |
Совет Безопасности принял ряд резолюций и издал целый ряд заявлений Председателей по вопросу о терроризме. |
The National Committee had adopted two approaches, informational and educational. |
Национальный комитет принял два подхода: информационный и образовательный. |
In this regard, it is pertinent to note that the Security Council adopted resolution 1322 calling for an immediate cessation of the violence. |
В этой связи следует отметить, что Совет Безопасности принял резолюцию 1322, призывающую к немедленному прекращению насилия. |
On 23 March 2000, the Senate Foreign Relations Committee once again adopted the Ashcroft Amendment by consensus. |
23 марта 2000 года сенатский комитет по иностранным делам вновь принял поправку Эшкрофта консенсусом. |