Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
Responding to input from stakeholders, the Board adopted the following to provide greater clarity on rules and to streamline processes: В ответ на вклад заинтересованных кругов Совет принял следующие документы для внесения большей ясности в правила и процедуры оптимизации:
As mentioned in paragraph above, the Board, at its forty-fifth meeting, adopted "Procedures for modalities of communication between project participants and the Executive Board", which define a focal point entity and establish the scopes of authority that these entities can be granted. Как упоминалось в пункте 92 а) выше, Совет на своем сорок пятом совещании принял "Процедуры для условий связи между участниками проектов и Исполнительным советом", в которых определяется координационный орган и устанавливаются рамки полномочий, которые могут быть предоставлены этим органам.
In 2008, IFAD adopted its Country Strategic Opportunities Programme for the country, which is based on Ethiopia's second-generation poverty reduction strategy paper, and other relevant planning documents. В 2008 году МФСР принял свою "Страновую программу стратегических возможностей" для этой страны, базирующуюся на разработанном документе второго поколения по стратегии сокращения масштабов нищеты и других профильных плановых документах.
On 19 December, the Security Council adopted resolution 1854 (2008), by which it decided to renew the arms embargo and travel ban sanctions regime in Liberia for another period of 12 months. 19 декабря Совет Безопасности принял резолюцию 1854 (2008), в которой он постановил продлить срок действия мер, касающихся эмбарго на поставки оружия и запрета на поездки, в Либерии еще на 12 месяцев.
On 6 May, the Parliament of the Democratic Republic of the Congo adopted the amnesty law foreseen in the 23 March agreement, which President Kabila promulgated the following day. В соответствии с соглашением от 23 марта 6 мая парламент Демократической Республики Конго принял закон об амнистии, который был на следующий день утвержден президентом Кабилой.
MINUSTAH, working together with the United Nations country team and Haiti's bilateral partners, continued to provide institutional support to the Parliament, which adopted several measures during the reporting period aimed at enhancing its performance. МООНСГ во взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций и двусторонними партнерами Гаити продолжала оказывать институциональную поддержку парламенту, который за отчетный период принял ряд мер, направленных на улучшение результатов своей работы.
Actions required 11. In June 2009, the Human Rights Council adopted resolution 11/8 recognizing that maternal mortality is a health, development and human rights challenge. В июне 2009 года Совет по правам человека принял резолюцию 11/8, в которой признается, что материнская смертность является проблемой в области здравоохранения, развития и прав человека.
For the follow-up and implementation of the legislation, the Committee had adopted a strategic plan 2004 - 2010 that it was carrying out in partnership with NGOs and civil society. В целях контроля и соблюдения закона Комитет принял стратегический план на 2004-2010 годы, претворяемый в жизнь в партнерстве с НПО и гражданским обществом.
With the aim of reducing the reporting burden on States parties and improving its own working methods, the Committee had adopted a new optional procedure that consisted in elaborating a list of issues before a periodic report was due. З. В целях уменьшения бремени государств-участников в связи с представлением докладов и улучшения своих собственных методов работы Комитет принял новую факультативную процедуру, которая предусматривает составление перечня вопросов до представления периодического доклада.
In June 2004, at the initiative of the President of Tajikistan, Parliament adopted the Death Penalty Moratorium Act. По инициативе Президента Республики Таджикистан в июне 2004 года Парламент страны принял Закон Республики Таджикистан "О приостановление применения смертной казни".
In 2007, the United Nations Forum on Forests adopted the non-legally binding instrument on all types of forests, the first-ever intergovernmental instrument on sustainable forest management. В 2007 году Форум Организации Объединенных Наций по лесам принял не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов, являющийся первым межправительственным правовым документом по вопросу о неистощительном ведении лесного хозяйства.
The Sub-Committee of Experts on the GHS adopted a set of amendments to the third revised edition of the GHS at the end of its 2-year working cycle in December 2010. Подкомитет экспертов по СГС принял набор поправок к третьему пересмотренному изданию СГС в декабре 2010 года, когда подошел к концу двухгодичный цикл его работы.
The Committee therefore adopted some amendments to Chapter 8.2 on the basis of the proposal by Germany, with some changes (see annex). Соответственно, он принял некоторые поправки к главе 8.2 на основе предложения Германии, внеся в него некоторые изменения (см. приложение).
The Safety Committee adopted the amendments proposed to 7.1.6.11 and 7.1.6.14, as well as the consequential amendments to Table A of Chapter 3.2 (see annex). Комитет по вопросам безопасности принял предложенные поправки к подразделам 7.1.6.11 и 7.1.6.14, а также дополнительные поправки к таблице А главы 3.2 (см. приложение).
To improve these numbers, the JISC at its twenty-fifth meeting adopted transitional measures for accrediting applicant IEs that have been issued an indicative letter in accordance with the JI accreditation procedure. Для увеличения этого числа КНСО принял на своем двадцать пятом совещании временные меры по аккредитации представивших заявки НО, которым было направлено уведомительное письмо в соответствии с процедурой аккредитации СО.
The African Union has taken cognizance of this very important fact and adopted a decision to have a request for deferral under article 16 of the Rome Statute placed on the agenda of the Security Council. Африканский союз проникся всей важностью этого факта и принял решение добиваться включения в повестку дня Совета Безопасности вопроса о том, чтобы в соответствии со статьей 16 Римского статута обратиться с просьбой об отсрочке.
The Committee agreed not to specify the number of decimal places to be used by the Secretariat at its forty-sixth meeting and instead adopted recommendations 46/13 and 46/14. Комитет постановил не определять число десятичных знаков для использования секретариатом в ходе сорок шестого совещания, и вместо этого принял рекомендации 46/13 и 46/14.
During the month of October 2011, under the presidency of Nigeria, the Security Council adopted eight resolutions and two presidential statements and issued five press statements. В период председательствования Нигерии в октябре 2011 года Совет Безопасности принял восемь резолюций и два заявления Председателя и опубликовал пять заявлений для печати.
On 14 October 2011, the Council adopted resolution 2013 (2011), authorizing Judge Bakhtiyar Tuzmukhamedov to work part-time and engage in another judicial occupation until 31 December 2011. 14 октября 2011 года Совет принял резолюцию 2013 (2011), в которой постановил, что судья Бахтияр Тузмухамедов может работать в неполном режиме и занимать еще одну судебную должность до 31 декабря 2011 года.
This was also the case with resolution 1907 (2009), which the Security Council adopted in December 2009. Так было и в случае с резолюцией 1907 (2009), которую Совет Безопасности принял в декабре 2009 года.
Subsequently, the Security Council adopted resolution 1452 (2002), which clearly articulated the procedures and categories of exemption that might apply to the financial sanctions measures. Поэтому Совет Безопасности принял резолюцию 1452 (2002), в которой были четко определены категории изъятий из финансовых санкционных мер и процедуры их применения.
In response to Guinea's shortcomings, KP adopted an administrative decision in November 2009 calling on the Guinean authorities to relaunch a system of internal controls by 1 June 2010, among other measures. С учетом отмеченных в Гвинее недостатков КП принял в ноябре 2009 года административное решение, в котором призвал гвинейские власти, среди прочих мер, вновь вести в действие систему внутренних мер контроля к 1 июня 2010 года.
At its 6335th meeting, held on 9 June 2010 in connection with the item entitled "Non-proliferation", the Security Council adopted resolution 1929 (2010). На своем 6335-м заседании, состоявшемся 9 июня 2010 года в связи с рассмотрением пункта, озаглавленного «Нераспространение», Совет Безопасности принял резолюцию 1929 (2010).
The "Puntland" parliament has adopted the anti-piracy law, although it did so with changes that made it inconsistent with the United Nations Convention on the Law of the Sea. Парламент «Пунтленда» принял закон о борьбе с пиратством, хотя и с изменениями, которые противоречили Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Given the lack of agreement on what constitutes an international statistical norm, INEGI decided to try to include all recommendations made by international organizations, including those practices that have been adopted with considerable success by certain countries. С учетом отсутствия согласия в отношении того, что является международной статистической нормой, ИНЕХИ принял решение о включении всех рекомендаций, вынесенных международными организациями, включая методы, которые были с большим успехом внедрены в некоторых странах.