A follow-up schedule commensurate with the urgency of implementation was adopted. |
Была утверждена периодичность контроля за выполнением, соотносящаяся с экстренностью выполнения той или иной рекомендации. |
The process was adopted at the 2012 plenary in the United States. |
Эта процедура была утверждена на пленарной встрече, состоявшейся в 2012 году в Соединенных Штатах. |
The recommendation was adopted without comment. |
Этот документ был представлен Контролером. Рекомендация была утверждена без замечаний. |
The National Environment Policy of Myanmar was also adopted in December 1994. |
В декабре 1994 года была также утверждена национальная стратегия Мьянмы в сфере охраны окружающей среды. |
The agenda was adopted as amended. |
С внесенной в нее поправкой повестка дня была утверждена. |
The agenda as amended was adopted. |
Повестка дня была утверждена с внесенными в нее поправками. |
In October 2001 Bulgaria adopted the National Strategy for Combatting Corruption. |
В октябре 2001 года в Болгарии была утверждена Национальная стратегия по борьбе с коррупцией. |
The agenda was adopted, as modified. |
Предлагаемая повестка дня вместе с внесенными в нее изменениями была утверждена. |
In 2005 a programme for eliminating court backlogs was adopted. |
В 2005 году была утверждена программа по преодолению отставания в рассмотрении судами дел. |
The provisional agenda was adopted with some changes in the timetable. |
Была утверждена предварительная повестка дня, при этом в расписание были внесены некоторые изменения. |
The rest of the report was adopted as it stood with no further changes. |
Остальная часть доклада была утверждена без изменений. |
A multi-year programme of ECA support to the NEPAD Planning and Coordinating Agency was jointly prepared and adopted by both institutions. |
Многолетняя программа по оказанию Экономической комиссией для Африки поддержки Агентству по планированию и координации НЕПАД была совместно подготовлена и утверждена этими двумя учреждениями. |
The proposed scope of the Standard was discussed and adopted by the Experts and Rapporteurs at their meeting in April 2012. |
Предлагаемая сфера охвата стандарта была обсуждена и утверждена на совещании экспертов и Докладчиков в апреле 2012 года. |
The risk profile on CNs was adopted by the eighth meeting of the Persistent Organic Pollutants Review Committee in October 2012. |
На восьмом совещании Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей, которое состоялось в октябре 2012 года, была утверждена характеристика рисков, связанных с ХН. |
The Government of Finland reported that an updated version of its counter-terrorism strategy had been adopted in March 2014. |
Правительство Финляндии сообщило, что в марте 2014 года была утверждена ее пересмотренная стратегия борьбы с терроризмом. |
A new matrix of cooperation was adopted to guide joint activities during the next biennium. |
Была утверждена новая модель сотрудничества, которая должна будет служить руководством для совместных действий в течение следующего двухгодичного периода. |
The new national policy on disarmament, demobilization and reintegration was adopted by the National Security Council on 2 August 2012. |
Новая национальная стратегия разоружения, демобилизации и реинтеграции была утверждена Национальным советом безопасности 2 августа 2012 года. |
The Chairperson-Rapporteur said that the programme of work had been formally adopted and the issues under consideration had been clearly identified. |
Председатель-докладчик отметила, что программа работы официально утверждена и что список вопросов для рассмотрения четко определен. |
Following repeated flooding and coastal erosion Togo had adopted a national disaster reduction strategy which had received substantial support from development partners. |
Вследствие повторных наводнений и береговой эрозии в Того утверждена национальная стратегия по уменьшению опасности бедствий, которая получила существенную поддержку от партнеров по развитию. |
The structure of SoE reports was adopted by the Ministry of Environment. |
Структура докладов о СОС была утверждена Министерством охраны окружающей среды. |
The National Sustainable Development Strategy scorecard was adopted by the Inter-ministerial Committee on Sustainable Development on 27 July 2010. |
Система показателей национальной стратегии устойчивого развития была утверждена Межведомственным комитетом по устойчивому развитию 27 июля 2010 года. |
The expression was proposed by the Swedish delegation at the New York Conference and adopted after further modification by the drafting committee. |
Эта формулировка была предложена делегацией Швеции на Нью-Йоркской конференции и утверждена после внесения дополнительных изменений редакционным комитетом. |
The LGBT National Strategy was officially adopted by Ministerial Decree in 2013, having UNAR as national focal point. |
В 2013 году Министерским декретом была утверждена Национальная стратегия действий в отношении ЛГБТ, а общенациональным координационным центром назначено НУБРД. |
In May 2013 a comprehensive police training scheme was adopted that includes human rights as a cross-cutting subject. |
В мае 2013 года была утверждена Комплексная система подготовки полицейских кадров, основу которой составляют права человека. |
The strategy was adopted by the Ministerial Meeting on Housing and Land Management in October 2013. |
Эта стратегия была утверждена на Совещании министров по вопросу жилищного хозяйства и землепользования в октябре 2013 года. |