Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
The Committee had adopted 30 general recommendations, which would be difficult to incorporate into a single optional protocol. Комитет принял 30 общих рекомендаций, которые трудно будет втиснуть в единственный факультативный протокол.
The Security Council had adopted four resolutions concerning that conflict, all to no effect. Совет Безопасности принял четыре резолюции относительно этого конфликта, которые все остались клочками бумаги.
Mr. SHAHI recalled that at its previous session the Committee had adopted a Declaration on the Prevention of Genocide. Г-н ШАХИ напоминает о том, что на своей предыдущей сессии Комитет принял Декларацию о предупреждении геноцида.
At its second session in April 2005 it had adopted provisional guidelines for the presentation of initial reports. На своей второй сессии в апреле 2005 года Комитет принял предварительные руководящие принципы в отношении представления первоначальных докладов.
Pursuant to the recommendations of the conference, the President adopted a decision on the free distribution of iodized salt to the population. В соответствии с рекомендациями конференции, Президент Туркменистана принял постановление о бесплатном снабжении населения страны йодированной солью.
MEPC adopted a resolution giving explanatory notes on matters related to the accidental oil outflow performance required under regulation 23. КЗМС принял резолюцию, в которой приводятся пояснительные примечания по вопросам, относящимся к показателю аварийного вылива нефтью согласно правилу 23.
To ensure an effective internal audit mechanism, the Coordination Council has adopted a Charter for Internal Audit. Для создания эффективного механизма внутренний ревизии Координационный совет принял Устав внутренней ревизии.
The Council adopted the present report at the 10th plenary meeting of the session, on 25 February 2005. Совет принял настоящий доклад на 10-м пленарном заседании сессии 25 февраля 2005 года.
On 26 September 2004, the Committee adopted guidelines for hiring experts. 26 сентября 2004 года Комитет принял руководящие указания набора экспертов.
In November 2003, the Hungarian Parliament adopted the Bill on Equal Treatment and the Promotion of Equal Opportunities. В ноябре 2003 года парламент Венгрии принял закон о равном обращении и равенстве возможностей.
The International Seabed Authority has developed and adopted regulations to govern prospecting and exploration for polymetallic nodules deposits in the Area. Международный орган по морскому дну разработал и принял правила, регулирующие поиск и разведку залежей полиметаллических конкреций в Районе.
At its fifty-third session, MEPC adopted a number of important decisions on ship recycling. На своей пятьдесят третьей сессии КЗМС продолжил работу над темой утилизации судов и принял в этой связи ряд важных решений.
It also adopted one draft decision without a vote on increasing the membership of the Advisory Commission on UNRWA. Он также принял один проект решения без голосования, а именно: об увеличении числа членов Консультативной комиссии по БАПОР.
Indeed, the Third Committee had recently adopted a resolution concerning violence against migrant women workers. Так Третий Комитет недавно принял резолюцию, касающуюся насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
The Fund had recognized that difficulty to some degree, and had adopted new guidelines in 2002 that eased the problem. Фонд в известной мере признал эту трудность и в 2002 году принял новые руководящие принципы, которые частично решили проблему.
In that regard, Congress had adopted regulations penalizing discrimination in all its various manifestations, including gender-based discrimination. В этой связи конгресс принял законоположения, устанавливающие ответственность за различные проявления дискриминации, в том числе за дискриминацию по признаку пола.
To realize its objectives the Committee adopted a plan of action on 5 October 2004. Для выполнения своих задач Комитет принял 5 октября 2004 года план действий.
In October 2005, the People's Council had adopted legislation that improved the country's electoral system. В октябре 2005 года Народный совет принял закон, направленный на совершенствование избирательной системы в стране.
The Sudan adopted a transitional Constitution in July 2005, and the President and Vice-President will exercise their mandate in conformity with its provisions. Судан принял конституцию переходного периода в июле 2005 года, и президент и вице-президент намерены осуществлять свой мандат в соответствии с содержащимися в ней положениями.
The General Fono unanimously adopted a resolution to further develop the concept for the status of free association with New Zealand. Генеральный фоно единогласно принял резолюцию о дальнейшей разработке концепции статуса свободной ассоциации с Новой Зеландией.
As a result, it has adopted a new strategic approach that concentrates on key messages forming part of a coordinated communications strategy. В результате он принял новый стратегический подход, в рамках которого основное внимание уделяется ключевым идеям, содержащимся в согласованной стратегии в области коммуникации.
As the main changes are structural rather than substantive, I have therefore adopted this text as the basis for article 24. Поскольку основные изменения носят структурный, а не существенный характер, я принял этот текст за основу статьи 24.
Most recently, the Ukrainian Parliament adopted a set of laws on the prevention of and counteraction to the legalization of the proceeds from crime. Совсем недавно украинский парламент принял пакет законов по предотвращению и пресечению легализации доходов от преступлений.
At that meeting, the Committee adopted the Declaration of San Salvador on strengthening cooperation in the fight against terrorism. На этом заседании Комитет принял Сан-Сальвадорскую декларацию по укреплению сотрудничества в борьбе с терроризмом.
That is why the Council unanimously adopted resolution 1441, backed by a credible willingness to use force to see to its implementation. Именно поэтому Совет единогласно принял резолюцию 1441, подкрепленную авторитетной готовностью применить силу для обеспечения ее выполнения.