Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
In September, the Committee had adopted two draft recommendations, one on equal recognition before the law and full and effective exercise of legal powers and another on accessibility. В сентябре Комитет принял два проекта рекомендаций - о равноправии перед законом и полном и эффективном осуществлении юридических прав - и еще один проект рекомендации о доступной среде.
Following Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, the European Union has adopted measures that aim to make Common Security and Defence Policy missions gender conscious. После принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности Европейский союз принял меры к тому, чтобы в его миссиях в рамках общей политики безопасности и обороны учитывалась гендерная составляющая.
In October 2013, the Executive Committee adopted a conclusion on civil registration, emphasizing that birth registration is essential in preventing statelessness and encouraging States to make it accessible. В октябре 2013 года Исполнительный комитет принял заключение о регистрации актов гражданского состояния, подчеркнув, что регистрация рождений имеет существенное значение для предотвращения безгражданства, и побуждая государства сделать ее доступной.
In November 2013, the Security Council adopted resolution 2124 (2013), by which it authorized a further increase in the troop ceiling of AMISOM, from 17,731 to 22,126. В ноябре 2013 года Совет Безопасности принял резолюцию 2124 (2013), санкционировав дальнейшее увеличение предельной численности военнослужащих АМИСОМ с 17731 до 22126 человек.
During its fifty-fourth session, held in February 2013, the Committee adopted guidelines to provide information to States parties, NGOs and national human rights institutions on the modalities of the submission of follow-up reports and information. На своей пятьдесят четвертой сессии, проходившей в феврале 2013 года, Комитет принял руководящие принципы в отношении информирования государств-участников, НПО и национальных учреждений по правам человека относительно порядка представления докладов о последующей деятельности и необходимой информации.
The version of the Instructions for the Registry which is currently in force was adopted by the Court in March 2012 (see A/67/4, para. 66). В марте 2012 года Суд принял действующий в настоящее время вариант инструкции для Секретариата (см. А/67/4, пункт 66).
The Committee adopted decision POPRC-8/4, on PCP and its salts and esters, which stated as follows. Комитет принял решение КРСОЗ-8/4 по ПХФ, его солям и эфирам в следующей редакции:
Most notably, Nepal has not yet adopted a new post-war constitution, although it did successfully conduct national elections on 19 November 2013, the first since the abolition of the monarchy. В частности, Непал еще не принял новую конституцию послевоенного периода, хотя 19 ноября 2013 года, впервые после упразднения монархии в стране были успешно проведены национальные выборы.
The African Court on Human and Peoples' Rights has adopted provisional measures in a case against Libya concerning imminent threats to the right to life in the context of armed conflict. Африканский суд по правам человека и народов принял временные меры в деле против Ливии, связанные с непосредственной угрозой праву на жизнь в условиях вооруженного конфликта.
That Committee had adopted risk management evaluations for polychlorinated naphthalenes and hexachlorobutadiene and had decided to recommend that those chemicals be listed in Annexes A and C to the Stockholm Convention. На этом совещании Комитет утвердил результаты оценки рисков, связанных с использованием полихлорированных нафталинов и гексахлорбутадиена, и принял решение выдать рекомендацию о включении этих химических веществ в приложения А и С к Стокгольмской конвенции.
In 2006, the Security Council adopted resolution 1738, in which it condemned attacks against journalists, media professionals and associated personnel in situations of armed conflict, recalling that such persons shall be considered civilians and thus respected and protected as such. В 2006 году Совет Безопасности принял резолюцию 1738, в которой осудил нападения на журналистов, работников средств массовой информации и связанный с ними персонал в ситуациях вооруженного конфликта, напомнив, что такие лица рассматриваются как гражданские лица и пользуются уважением и защитой в качестве таковых.
At its coordination and management meetings in April and June, the Council adopted four decisions under item 2 (Adoption of the agenda and other organizational matters). На своих совещаниях по вопросам координации и управления в апреле и июне Совет принял четыре решения по пункту 2 (Утверждение повестки дня и другие организационные вопросы).
At the 8th meeting of its fifth session, on 8 August 2014, the Committee adopted its draft report contained in an informal paper to be submitted to the General Assembly for its consideration. На 8-м заседании своей пятой сессии, состоявшемся 8 августа 2014 года, Комитет принял свой проект доклада, содержащийся в неофициальном документе, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The mandate of the Panel was further extended to 28 January 2015 by its resolution 2134 (2014), in which the Council adopted additional targeted measures. Мандат Группы был дополнительно продлен до 28 января 2015 года в соответствии с его резолюцией 2134 (2014), в которой Совет принял дополнительные целевые меры.
At its 1123rd plenary meeting, on 19 September 2014, the Board adopted the draft decision on the technical cooperation activities of UNCTAD and their financing proposed by the sixty-eighth session of the Working Party (see paragraph 9). З. На своем 1123-м пленарном заседании 19 сентября 2014 года Совет принял проект решения по вопросу о деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества и ее финансировании, предложенный шестьдесят восьмой сессией Рабочей группы (см. пункт 9).
In 2013, the African Union adopted a strategy for sustaining the momentum of CAADP and has declared 2014 as the Year of Agriculture and Food Security in Africa. В 2013 году Африканский союз принял стратегию, направленную на поддержание динамики выполнения КПРСХА и объявил 2014 год Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности в Африке.
On 28 March, the Council adopted resolution 2147 (2014), by which it extended the mandate of MONUSCO, including its Intervention Brigade, until 31 March 2015. 28 марта Совет принял резолюцию 2147 (2014), которой он продлил до 31 марта 2015 года мандат МООНСДРК, включая ее бригаду оперативного вмешательства.
On 19 March, the Council adopted resolution 2146 (2014), by which it imposed measures on vessels, designated by the sanctions Committee, transporting crude oil illicitly exported from Libya. 19 марта Совет принял резолюцию 2146 (2014), которой он ввел санкции в отношении судов, перевозящих сырую нефть, незаконно экспортируемую из Ливии.
In accordance with Annex 7, Article 8 of the Convention, the Administrative Committee adopted decisions under relevant items of the provisional agenda and entrusted the secretariat to draft the report and to send it to delegations before finalization. В соответствии со статьей 8 приложения 7 к Конвенции Административный комитет принял решения по соответствующим пунктам предварительной повестки дня и поручил секретариату подготовить проект доклада и направить его делегациям до его окончательной подготовки.
However, ITC has adopted the United Nations position (see General Assembly resolution 68/244) for all funds to continue the pay-as-you-go approach for the present time. Однако ЦМТ принял позицию Организации Объединенных Наций (см. резолюцию 68/244 Генеральной Ассамблеи), в соответствии с которой всем фондам следует на текущий момент продолжать использовать распределительный подход.
Also on 8 November 2013, the World Council of Churches adopted a resolution urging the Government of the United States to lift the embargo and normalize relations with Cuba. В тот же день 8 ноября Всемирный совет церквей принял резолюцию с настоятельным призывом в адрес правительства Соединенных Штатов прекратить блокаду и нормализовать отношения с Кубой.
The Council of Ministers adopted a national child protection policy in March and minimum standards on children living in institutions and deprived of family care in May. Совет министров принял в марте национальную политику защиты детей и в мае - минимальные стандарты в отношении детей, проживающих в детских учреждениях и лишенных семейной заботы.
In November 2013, the Council adopted decision 271, by which it declared the Programme mandate to be fulfilled in the cases of Jordan and Kuwait, also subject to the receipt of signed assurances. В ноябре 2013 года Совет принял решение 271, в котором он указал, что мандат Программы будет выполнен в случаях как Иордании, так и Кувейта также при условии получения письменных гарантий.
On 19 March, the Council adopted resolution 2146 (2014) imposing measures on vessels designated by the Libya Sanctions Committee, which are transporting crude oil illicitly exported from Libya. 19 марта Совет принял резолюцию 2146 (2014), в соответствии с которой в отношении обозначенных Комитетом по санкциям против Ливии судов, которые перевозят сырую нефть, незаконно экспортированную из Ливии, вводятся соответствующие меры.
On 5 March, the Security Council adopted resolution 2142 (2014) extending until 25 October 2014 the partial lifting of the embargo regarding arms intended for the Federal Government of Somalia. 5 марта Совет Безопасности принял резолюцию 2142 (2014), в которой он продлил срок частичного приостановления оружейного эмбарго в отношении федерального правительства Сомали до 25 октября 2014 года.