Given multifaceted difficulties, he reiterated that all mechanisms should be considered and adopted, in particular the international legally binding instrument. |
Принимая во внимание многоаспектный характер трудностей, оратор вновь заявляет, что следует рассмотреть и принять все механизмы, в частности международный юридически обязывающий документ. |
It is high time that we adopted an objective approach to the revitalization of the work of the Conference. |
Нам уже давно принять объективный подход к активизации работы Конференции по разоружению. |
The branch agreed that the provisions of the draft working arrangements would be more appropriately adopted as amendments to the rules of procedure. |
Подразделение приняло решение, что положения проекта организации работы будет более целесообразным принять в качестве поправок к правилам процедуры. |
Her delegation believed that the draft articles would be best adopted as guiding principles. |
Делегация Польши полагает, что проекты статей лучше всего принять в качестве руководящих принципов. |
Following the previous examination, CEDAW recommended that the Government of Greenland adopted a mainstreaming strategy on gender equality. |
После предыдущего рассмотрения КЛДОЖ рекомендовал правительству Гренландии принять стратегию актуализации проблематики гендерного равенства. |
The law on the public broadcaster needs to be drafted, adopted and implemented. |
Следует разработать, принять и осуществить закон о государственном вещании. |
He said that the text was important, but that it should have been adopted several days earlier. |
Этот текст важен, но его следовало принять несколькими днями ранее. |
Greece finally adopted the Gregorian calendar in 1923. |
Греция решила принять григорианский календарь в 1923 году. |
Indeed, many were pleasantly surprised that such a momentous Declaration on apartheid was adopted by consensus, admittedly after long and difficult negotiations and consultations. |
Более того, многие были приятно удивлены тем, что такую историческую Декларацию по апартеиду удалось принять консенсусом после, по всеобщему признанию, продолжительных и трудных переговоров и консультаций. |
The rules of the court should be drawn up and adopted concomitantly with its statute. |
Правила процедуры суда следует составить и принять одновременно с его уставом. |
As we see it, there are many measures that could be discussed and adopted. |
Как мы видим, есть немало мер, которые можно обсудить и принять. |
However, globalization could also have serious drawbacks if measures are not adopted to rectify fundamental imbalances. |
Однако глобализация может также иметь серьезные недостатки, если не принять мер для выравнивания основных дисбалансов. |
Measures to curb the excessive production, development and build-up of such weapons need to be urgently addressed and adopted. |
Необходимо в неотложном порядке рассмотреть и принять меры по ограничению чрезмерного производства, разработки и наращивания таких вооружений. |
Clear legal frameworks, regulations and guidelines need to be developed and adopted. |
Необходимо разработать и принять четкие нормативные принципы, положения и директивы. |
Recommendation 11.1 The draft law on soils should be finalized, and a land protection policy should be formulated, adopted and implemented. |
Следует завершить разработку проекта закона о почвах, а также разработать, принять и осуществлять политику в области охраны земель. |
He also suggested that if the declaration was adopted, a series of regional implementation protocols could be implemented. |
Кроме того, он добавил, что в случае принятия декларации можно было бы принять серию региональных протоколов об осуществлении. |
A comprehensive set of legal regulations on land markets should be prepared and adopted in countries in transition. |
В странах с переходной экономикой следует подготовить и принять всеобъемлющий комплекс правовых положений о рынках земли. |
To advise countries that may have adopted this regulation of the reasons for its removal. |
Это сделано в целях информирования стран, которые могли уже принять такие правила, о причинах их исключения. |
Several line definitions could be conceivably adopted. |
По идее, можно принять несколько их определений. |
As the primary way to resolve these contradictions, we have proposed that a new State constitution be drafted and adopted through joint efforts. |
И в качестве основного пути урегулирования этих разногласий мы предложили совместными усилиями разработать и принять новую конституцию государства. |
As indicated above, the law on the National Independent Electoral Commission has not yet been adopted by Parliament. |
Как указывалось выше, парламенту еще предстоит принять закон о Национальной независимой избирательной комиссии. |
Regulations governing the minimum size of land parcels need to be developed and adopted to avoid possible fragmentation of agricultural land. |
Во избежание возможной фрагментации сельскохозяйственных земель необходимо разработать и принять нормы, устанавливающие минимальный размер обрабатываемого земельного участка. |
A federal code on urban physical development should be prepared and adopted. |
Следует разработать и принять федеральный кодекс городского материально-технического развития. |
Such legislation, currently under consideration within the European Union, should be quickly approved and adopted. |
Необходимо в ближайшее время одобрить и принять законодательство, которое в настоящее время рассматривается в Европейском союзе. |
On that basis, the Working Group decided to retain those words and adopted the provisions. |
В свете этого Рабочая группа постановила принять данные положения, сохранив в них вышеупомянутые слова. |