Mr. KOVALEV recalled that the Committee had not only considered the recommendations of the Eighth Inter-Committee Meeting, but had also adopted decisions relating thereto. |
Г-н КОВАЛЕВ напоминает, что Комитет не только изучил рекомендации, сформулированные на восьмом межкомитетском совещании, но также принял по ним некоторые решения. |
As a result, the Committee in 1997 adopted its general recommendation XXIII and it has continued to discuss relevant issues with States parties' delegations. |
С учетом этого Комитет в 1997 году принял свою общую рекомендацию XXIII и продолжает обсуждать соответствующие вопросы с делегациями государств-участников. |
IMO reported that MSC at its 73rd session had adopted amendments to the General Provisions on Ships' Routeing, as amended) to incorporate "no-anchoring areas". |
ИМО сообщила, что КБМ на своей 73-й сессии принял поправки к Общим положениям об установлении путей движения судов с поправками), включив в них «районы, запрещенные для якорной стоянки». |
Sperati was born 1884 in Pistoia, Italy, though he spent a large part of his life in France where he adopted the name Jean. |
Сперати родился в 1884 году в Пистое (Италия), хотя провёл значительную часть своей жизни во Франции, где принял имя Жан. |
Pym rejoined the Avengers and adopted the new identity Goliath in Avengers #28 (May 1966). |
Пим вернулся к Мстителям и принял новую личность Голиафа в Avengers Nº 28 (май 1966). |
Born and raised in Sydney, he is best known for his solo career, a high-concept act in which Cameron initially adopted the persona of a failed entertainer. |
Родился и вырос в Сиднее, он наиболее известен своей сольной карьерой, в котором Кэмерон изначально принял персону неудавшегося артиста. |
The Universal Peace Congress adopted this flag as its World Peace Flag. |
Всемирный конгресс мира (англ.)русск. принял этот дизайн флага в качестве Международного флага мира. |
The plenum positively appreciated the club's progresses in crime and drug abuse fighting and adopted a resolution on popularization the club's practices throughout the Republic. |
Пленум оценил положительно борьбу клуба против преступности и наркомании и принял постановление о распространении опыта работы клуба по Республике. |
PRINCETON - Last month, the United Nations Human Rights Council adopted a resolution condemning "defamation of religion" as a human rights violation. |
ПРИНСТОН - В прошлом месяце Совет по правам человека при ООН принял решение о рассмотрении «оскорбления религии» как нарушения прав человека. |
He adopted the current practice of issuing good conduct medals for the betterment of the discipline in the Marine Corps. |
Он принял практику награждения медалями за образцовую службу, чтобы повысить дисциплину в рядах корпуса. |
His primary influence is keyboardist Jens Johansson from Stratovarius (also played with guitar virtuoso Yngwie Malmsteen and Dio) from whom he has adopted the style of playing his keyboard tilted forward. |
Изначально влияние на Янне оказал музыкант Йенс Йоханссон (также игравший с виртуозом по классу гитары Yngwie Malmsteen и Dio), играющий на клавишных инструментах, от кого он и принял стиль игры на клавишах, наклоненных вперед. |
Also in 1899, Akron, Ohio, adopted the first self-propelled paddy wagon. |
В том же 1899 г. Акрон, Огайо принял первый самодвижущийся фургон для перевозки заключенных. |
As a youngster he moved with his parents to Germany, where he met with the "Salafist movement" and eventually adopted it. |
Еще в детстве вместе с семьей он переехал жить в Германию, где впервые и познакомился с учением салафитов и впоследствии принял его. |
In November 2000, Oxfam adopted the rights-based approach as the framework for all the work of the Confederation and its partners. |
В ноябре 2000 года Оксфам принял правозащитный подход в качестве основы для всех работ объединения Оксфэм Интернешнл и её партнёров. |
Gradually falling to mental strain, he adopted the fourth superhero identity Yellowjacket in issue #59 (Dec. 1968). |
Постепенно, в связи с психическим расстройством, он принял четвёртую личность супергероя, назвавшись Жёлтым жакетом, в выпуске Nº 59 (декабрь 1968). |
The Red Line was created in 1993, when the CTA adopted color-coded system for all of its 'L' routes. |
Красная линия была создана в 1993 году, когда CTA принял цветную номенклатуру для всех маршрутов метро. |
Ten days later the United Nations Security Council unanimously adopted Resolution 384 (1975), which echoes the GA resolution's call for an immediate Indonesian withdrawal. |
Десятью днями позже Совет безопасности ООН единодушно принял резолюцию 384 (1975), которая повторяет призыв резолюции Генассамблеи к немедленному индонезийскому отступлению. |
At the end of the 19th century Princeton adopted the Collegiate Gothic style for which it is known today. |
В конце девятнадцатого века Принстонский университет принял Колледжиальный готический (неоготический) стиль, которым университет известен по сей день. |
In 1999, the Mississippi Legislature adopted a resolution recognizing him as an outstanding citizen of Mississippi. |
В 1999 году законодательный орган Миссисипи принял резолюцию, признающую его выдающимся гражданином Миссисипи. |
Howard supported the Campbell report, but adopted an incremental approach with Cabinet, as there was wide opposition to deregulation within the government and the treasury. |
Говард поддержал доклад Кэмпбелла, но принял поэтапный подход с другими членами кабинета, так как была широкая оппозиция дерегулирования ситуации в правительстве. |
When Claymore fired him, Curtis adopted the persona of Chemistro to gain revenge and to extort his former employers. |
Когда Клеймор уволил его, Кёртис принял личность Хемистро, чтобы отомстить и выманить денег у его бывших работодателей. |
It has achieved Goals 1 to 3 ahead of time and has adopted a "Millennium Development Goals plus" agenda. |
Он с опережением срока достиг целей 1 - 3 и принял расширенные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
No one believed it, and the ECB not only withdrew its clumsy threat the next month, but it adopted a policy of interest-rate neutrality. |
Никто этому не поверил, и ЕЦБ не только отозвал свою угрозу в следующем месяце, но и принял стратегию нейтралитета процентных ставок. |
China has adopted some policies to reduce its trade surplus, such as lowering import tariffs, withdrawing tax rebates for exported goods, and gradual exchange-rate appreciation. |
Китай принял несколько мер экономической политики для снижения активного торгового сальдо, таких как снижение пошлин на импорт, отмена компенсационных налогов и льгот на эскортируемые товары, а также постепенное повышение обменного курса. |
This month, the European Parliament adopted a resolution on Afghanistan that could pave the way for a new and more open-minded approach to counter-narcotics strategies worldwide. |
В этом месяце Европейский Парламент принял резолюцию по Афганистану, которая может проложить путь для нового, более объективного подхода к стратегии по борьбе с наркотиками во всём мире. |