Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
Following a prolonged and vigorous debate within Georgia on the draft of a new constitution, the Georgian parliament adopted a text on 24 August. It was signed by the Head of State on 17 October. После прошедшей в Грузии продолжительной и активной дискуссии по проекту новой конституции 24 августа грузинский парламент принял этот документ. 17 октября он был подписан главой государства.
As an expression of the common will of the international community, the Council adopted resolution 1052 (1996), calling for the immediate cessation of hostilities. В качестве выражения общей воли международного сообщества Совет принял резолюцию 1052 (1996), в которой обратился с призывом к немедленному прекращению враждебных действий.
In our view, it is primarily in this context that the Security Council discussed the issue and adopted resolution 1052 (1996) last week by a unanimous vote. С нашей точки зрения, в целом именно в этом контексте Совет Безопасности обсуждал данный вопрос и принял резолюцию 1052 (1996) на прошлой неделе на основе единогласного голосования.
The recent events in Lebanon have been the object of concern in the international community, as reflected in the debates during the meetings convened on an urgent basis to consider the issue in the Security Council, which unanimously adopted resolution 1052 (1996) last week. Недавние события в Ливане стали предметом озабоченности международного сообщества, что нашло отражение в дискуссиях в ходе встреч, которые были созваны в срочном порядке для рассмотрения этого вопроса в Совете Безопасности, который на прошлой неделе единодушно принял резолюцию 1052 (1996).
At its forty-sixth session in 1995, the Executive Committee of the High Commissioner's Programme adopted a new policy on the environment that aims to reflect environmental concerns in a more comprehensive manner throughout UNHCR refugee assistance operations. На своей сорок шестой сессии в 1995 году Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара принял новую политику в области окружающей среды, направленную на более всеобъемлющий учет экологических соображений на всех этапах операций УВКБ по оказанию помощи беженцам.
At another formal meeting on 18 April, the Security Council adopted resolution 1052 (1996), in which it called for an immediate cessation of hostilities by all parties and supported the ongoing diplomatic efforts to that end. На еще одном официальном заседании, состоявшемся 18 апреля, Совет Безопасности принял резолюцию 1052 (1996), в которой он призвал немедленно прекратить враждебные действия всеми сторонами и выразил поддержку предпринимаемым в настоящее время дипломатическим усилиям с этой целью.
At its annual session 1994, the Executive Board adopted decision 94/12, which included a recommendation to the General Assembly for the Office to become a separate and identifiable entity, in partnership with UNDP and other United Nations operational entities. На своей ежегодной сессии 1994 года Исполнительный совет принял решение 94/12, в котором Генеральной Ассамблее рекомендовалось, чтобы Управление стало самостоятельным и отдельным подразделением и действовало бы в сотрудничестве с ПРООН и другими оперативными подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
At its second regular session of 1994, ACC adopted a statement on the subject, which was submitted to the General Assembly at its forty-ninth session. На своей второй очередной сессии 1994 года АКК принял заявление по данному вопросу, которое было представлено Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
Following its debate on the situation of human rights in the Sudan, the General Assembly adopted resolution 49/198 on 23 December 1994, of which the Special Rapporteur has taken note. После проведения прений по вопросу о положении в области прав человека в Судане Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 49/198 от 23 декабря 1994 года, которую Специальный докладчик принял к сведению.
Following statements by the representatives of Burundi, Singapore, Algeria, Rwanda, Mexico and Papua New Guinea, the Committee adopted the draft resolution, as a whole, as orally revised, by a recorded vote of 98 to 12, with 42 abstentions. После заявлений представителей Бурунди, Сингапура, Алжира, Руанды, Мексики и Папуа-Новой Гвинеи Комитет в ходе заносимого в отчет о заседании голосования принял 98 голосами против 12 при 42 воздержавшихся проект резолюции в целом с внесенными в него устными изменениями.
Only Egypt has had such policies since the mid-1960s; however, although Yemen finds its population growth satisfactory, it has adopted a population strategy intended to reduce its fertility level. Только Египет осуществляет такую политику начиная с середины 60-х годов; однако хотя Йемен считает свои темпы роста населения удовлетворительными, он принял демографическую стратегию, направленную на сокращение уровня рождаемости.
As indicated above, on 29 July 1994, the Security Council adopted a statement supporting the political dialogue and condemning the extremist elements who were opposed to the negotiations. Как указывается ниже, 29 июля 1994 года Совет Безопасности принял заявление, в котором он одобрил политический диалог и осудил экстремистские элементы, выступавшие против переговоров.
At the same meeting, the Trusteeship Council adopted, without a vote, the draft conclusions and recommendations contained in the annex to the report of the Drafting Committee. На этом же заседании Совет по Опеке без голосования принял проект выводов и рекомендаций, содержащийся в приложении к докладу Редакционного комитета.
I have the honour to inform you that the Parliament of South Africa adopted the appended resolution on 13 September 1995, in respect of the fiftieth anniversary of the United Nations (see annex). Имею честь информировать Вас о том, что парламент Южной Африки принял прилагаемую резолюцию 13 сентября 1995 года в связи с пятидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций (см. приложение).
In 1993, the Executive Board of UNESCO adopted a resolution by which it requested the Director-General to undertake a study of the feasibility of a new instrument for the protection of the underwater cultural heritage. В 1993 году Исполнительный совет ЮНЕСКО принял резолюцию, в которой просил Генерального директора изучить практическую возможность разработки нового документа о защите подводного культурного наследия.
During my visit to the subregion, there was clear consensus among government leaders that instability in any State in the area could have a dramatic effect on all its neighbours. On 16 August, the Security Council unanimously adopted resolution 1011 (1995). В ходе моего визита в субрегион руководители правительств в один голос заявили, что нестабильность в одном из государств в этом районе могла бы иметь трагические последствия для всех его соседей. 16 августа Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1011 (1995).
Azerbaijan's highest legislative body, the Milli Majlis, has adopted a new electoral law, which is a milestone in the development of a democratic society in our country. Высший законодательный орган Азербайджана Милии Меджлис принял новый "Закон о выборах", который стал одним из этапов развития демократического общества в стране.
Our National Committee organizing the events in our country has adopted the following as its Declaration of Intent: Национальный комитет, который занимается организацией в нашей стране юбилейных мероприятий, принял следующую декларацию о намерениях:
It is to be noted that the Committee at its tenth session adopted decision 10/3 in which it conveyed to the interim operating entity conclusions reached on temporary arrangements between the Committee and the GEF. Следует отметить, что Комитет на своей десятой сессии принял решение 10/3, в котором он довел до сведения временного оперативного органа выводы, достигнутые им в отношении временных процедур между Комитетом и ГЭФ.
According to the report, on the issue of "The situation concerning Rwanda" the Council had 12 meetings, adopted eight resolutions and issued four presidential statements. Согласно докладу, по вопросу, который озаглавлен "Ситуация в отношении Руанды", Совет провел 12 заседаний, принял восемь резолюций и опубликовал четыре заявления Председателя.
It is significant to note, for instance, that the Council adopted 87 resolutions and issued 68 statements by the President covering conflict areas and related issues. Важно отметить, что Совет, например, принял 87 резолюций и опубликовал 68 заявлений Председателя, охватывающих области конфликтов и связанные с ними проблемы.
On 23 September, in a combination of desperate action and political enticement, the Council adopted resolution 943 (1994), which partially lifted sanctions on Serbia and Montenegro. 23 сентября, в силу и безысходности и руководствуясь политическими побуждениями, Совет принял резолюцию 943 (1994), которая частично отменила санкции в отношении Сербии и Черногории.
Ironically, on 23 September 1994, the Security Council adopted resolution 943 (1994), which partially eased sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia in return for its willingness to place a limited number of international monitors along its borders with the Serb-held areas of Bosnia. Парадоксально, что 23 сентября 1994 года Совет Безопасности принял резолюцию 943 (1994), которая частично ослабила санкции в отношении Союзной Республики Югославии в ответ на ее готовность разместить некоторое количество международных наблюдателей вдоль ее границ с боснийскими районами, удерживаемыми сербами.
The Eighth United Nations Congress on Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1990 adopted a resolution urging Member States to develop and implement policies and measures and strategies within and outside the criminal justice system to respond to the problem of domestic violence. В 1990 году восьмой Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями принял резолюцию, в которой настоятельно призвал государства-члены разработать и осуществлять политику, меры и стратегии в рамках системы уголовного правосудия и вне ее для решения проблемы насилия в семье.
The Supreme Council of the Republic of Latvia adopted the Law on Religious Organizations, on 11 September 1990, which guarantees the equality of all inhabitants of Latvia. 11 сентября 1990 года Верховный совет Латвийской Республики принял Закон о религиозных организациях, который гарантирует равенство всех жителей Латвии.