Target 2013: transitional justice plan adopted |
Целевой показатель на 2013 год: принятие плана по отправлению правосудия в переходный период |
In June 2008, health ministers adopted a joint declaration on future alcohol policy. |
Можно также отметить принятие в июне 2008 года совместного заявления министров здравоохранения о будущей политике в отношении алкоголя. |
Revised refugee law adopted by end of 2000. |
Принятие к концу 2000 года Закона о беженцах с внесенными изменениями. |
Country-specific resolutions adopted by bodies outside Geneva were divisive and counterproductive. |
Принятие резолюций по отдельным странам другими, не находящимися в Женеве органами обостряют отношения и противоречат поставленной цели. |
Germany noted that, as a party to the Convention on Cybercrime, it had adopted relevant national legislation. |
Германия отметила, что, являясь участником Конвенции о киберпреступности, она обеспечила принятие соответствующего национального законодательства. |
(x) Law on legal aid adopted, promulgated and disseminated |
х) Принятие и вступление в силу закона о юридической помощи и распространение информации о нем |
Target 2013: 1 action plan adopted |
Целевой показатель на 2013 год: принятие 1 плана действий |
Estimate 2012: gender policies adopted by 5 new registered political parties |
Расчетный показатель на 2012 год: принятие стратегий по гендерной проблематике 5 новыми зарегистрированными политическими партиями |
Estimate 2013: 1 (new electoral code is adopted) |
Расчетный показатель на 2013 год: 1 (принятие нового избирательного кодекса) |
Actual 2012: the electoral law for National Congress elections adopted and published |
Фактический показатель за 2012 год: принятие и опубликование закона о выборах в Национальный конгресс |
Comprehensive new testing provisions for equipment used to transport perishable goods adopted |
Принятие новых всеобъемлющих положений об испытании оборудования, используемого для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов. |
Although the law was adopted, the Authority's opinion still remains in the public debate. |
Несмотря на принятие закона, точка зрения органа по-прежнему звучит в ходе общественных дискуссий. |
The regime acts with continued and escalated violence, as though resolution 2139 (2014) had never been adopted. |
Эскалация насилия со стороны режима продолжается, несмотря на принятие резолюции 2139 (2014). |
Having the report of the Committee adopted, preferably by consensus, was and remains a top priority for the Movement. |
Задачей первостепенной важности для Движения неприсоединения было и остается принятие доклада Комитета, предпочтительно консенсусом. |
The Executive has also adopted regulations designed to eliminate discrimination in the civil service. |
В этом контексте следует также отметить принятие правительством правил, не допускающих дискриминации в органах государственной службы, |
Education standards may be developed, adopted, changed or abolished in accordance with the laws of Belarus. |
Разработка, принятие, изменение и отмена образовательных стандартов осуществляются в соответствии с законодательством Республики Беларусь. |
New laws were adopted which were accompanied by an active public discussion, making it possible to take account of the views of civil society institutions. |
Принятие новых законов сопровождалось активной общественной дискуссией, которая позволила учесть точку зрения институтов гражданского общества. |
In a similar vein, the Development Vision 2035 and the Growth and Employment Strategy Paper were adopted in 2009. |
В этом разделе можно упомянуть принятие в 2009 году Перспективного плана развития на период до 2035 года и Стратегического документа по обеспечению роста и занятости (СДОРЗ). |
Those changes that do not directly refer to HIV include the National Policy for Gender Equality which was adopted by Cabinet in 2011. |
В число изменений, напрямую не связанных с ВИЧ, входит принятие кабинетом министров в 2011 году Национальной политики в поддержку гендерного равенства. |
In this context, it is essential to ensure that comprehensive youth policies are adopted and implemented. |
В этом контексте существенно важно обеспечить принятие и реализацию комплексной молодежной политики. |
The outcome document captures the priority areas that are articulated in the Moana Declaration and we thank you for the adopted draft document. |
В итоговом документе этих обсуждений определены приоритетные области деятельности, которые нашли свое отражение в Моанской декларации, и мы благодарим вас за принятие проекта документа. |
Several NGOs noted that a new Constitution was adopted in 2014. |
Несколько НПО отметили принятие в 2014 году новой Конституции. |
As the policy outcome of the two-year cycle, the Commission adopted a resolution on the priority theme. |
Результатом двухгодичного цикла обзора и обсуждения вопросов политики стало принятие Комиссией резолюции по приоритетной теме. |
The Committee notes that a national human trafficking policy was adopted in 2012. |
Комитет отмечает принятие в 2012 году Национальной политики в области борьбы с торговлей людьми. |
Important public policies have also been adopted, such as the Social Protection Policy and the Comprehensive Early Childhood Development Policy. |
Важное значение имело принятие таких документов, как Государственная политика в области социальной защиты и Политика всестороннего развития детей в раннем возрасте. |