Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
At its 1700th meeting held on 11 March 2005, the Committee adopted its concluding observations, after considering the Kingdom's sixth and seventh periodic reports. На своем 1700-м заседании, состоявшемся 11 марта 2005 года, Комитет принял заключительные замечания по итогам рассмотрения шестого и седьмого периодических докладов Королевства.
To date, the Committee had adopted seven decisions on complaints submitted to it and had conducted one inquiry under article 8 of the Optional Protocol. К настоящему времени Комитет принял семь решений по представленным ему жалобам и провел одно расследование в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола.
At its 1998 substantive session, the Council had adopted a resolution that provided substantive guidance on mainstreaming the gender perspective in operational activities at the country level. На своей основной сессии 1998 года Совет принял резолюцию, дающую рекомендации в отношении отражения гендерных вопросов в оперативной деятельности на уровне стран.
The National Constitution of Colombia contains clear provisions on reproductive rights, and our Parliament has adopted social security laws based on these concepts. В Национальной конституции Колумбии содержатся четкие положения о репродуктивных правах, и на основе этих концепций наш парламент принял законы о социальной защите.
(c) Egypt has adopted a strategy entailing the development of its own scientific and technological potential as regards the space industry. с) Египет принял стратегию, предусматривающую развитие научно-технического потенциала отечественной космической промышленности.
The Council adopted agreed conclusions on the subject, which provided a set of guidelines for developing a coordinated response at the intergovernmental and inter-agency levels. Совет принял согласованные выводы по этому вопросу, в которых содержится ряд руководящих принципов в отношении разработки согласованного подхода к решению указанных вопросов на межправительственном и межучрежденческом уровнях.
It adopted agreed conclusions 1996/1 to improve the design and implementation of the United Nations activities in support of Government efforts for poverty eradication. Он принял согласованные выводы 1996/1 с целью усовершенствовать процесс разработки и осуществления мероприятий Организации Объединенных Наций в поддержку усилий правительств по ликвидации нищеты.
It adopted resolution 1998/44 in which it provided guidance to the United Nations system for better integrating its efforts to implement the outcome of major conferences. Совет принял резолюцию 1998/44, в которой он дал подразделениям системы Организации Объединенных Наций руководящие указания относительно более эффективных способов объединения их усилий по осуществлению решений крупных конференций.
PRINCETON - Last month, the United Nations Human Rights Council adopted a resolution condemning "defamation of religion" as a human rights violation. ПРИНСТОН - В прошлом месяце Совет по правам человека при ООН принял решение о рассмотрении «оскорбления религии» как нарушения прав человека.
China, for its part, had respected its commitments and adopted a series of measures designed to reduce the effects of natural disasters, including sandstorms. Китай соблюдает свои обязательства и принял ряд мер, направленных на ослабление последствий стихийных бедствий, в частности песчаных бурь.
The First Committee adopted the text without a vote when the members of the Standing Advisory Committee had just concluded their final meeting for 1998-1999. Первый комитет принял текст проекта без голосования непосредственно после завершения последнего совещания Постоянного консультативного комитета в рамках сессии 1998-1999 годов.
With the outcome of the general election, the People's Consultative Assembly recently, inter alia, adopted new State guidelines and elected a new President and Vice-President of the Republic. По итогам всеобщих выборов Народный консультативный конгресс, среди прочего, принял недавно новые государственные директивы и избрал нового президента и вице-президента Республики.
The Sixth Committee had made enormous progress in the past few years, and had adopted all the necessary legal instruments to enhance cooperation between States. Шестой комитет добился в течение последних нескольких лет колоссального прогресса и принял все юридические документы, необходимые для укрепления сотрудничества между государствами.
The Security Council was not satisfied with this resolution, but adopted further resolutions to complement the first and tighten the stranglehold of the sanctions. Совет Безопасности не удовлетворился этой резолюцией, а принял в дополнение к первой еще несколько резолюций, ужесточивших и без того мертвую хватку режима санкции.
The Inter-Parliamentary Council adopted a resolution, with the same title, in which it expressed full support for the work of the United Nations system. Межпарламентский союз принял резолюцию под таким же названием, в которой он выразил всестороннюю поддержку деятельности системы Организации Объединенных Наций.
A reserve of $200,000 was established by the Executive Board in November 1950 when UNICEF adopted a policy of self-insurance for programme supplies. В ноябре 1950 года, когда ЮНИСЕФ принял систему самострахования в отношении поставок по программам, Исполнительный совет учредил резервный фонд в размере 200000 долл. США.
The Council of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) has adopted a recommendation on implementation of a regime of equal right of access and non-discrimination in relation to transfrontier pollution. Совет Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) принял рекомендацию об осуществлении режима равного доступа и недискриминации в случаях трансграничного загрязнения.
Since 1995 the European Union has adopted several documents which form the current basis of the European Union policy on violent conflicts in Africa. За период с 1995 года Европейский союз принял целый ряд документов, которые составляют нынешнюю основу политики Союза в отношении вооруженных конфликтов в Африке.
The Council subsequently adopted resolution 1170 (1998) which among other things established an ad hoc Working Group on the Secretary-General's report. Затем Совет принял резолюцию 1170 (1998), в соответствии с которой, среди прочего, была учреждена специальная Рабочая группа по докладу Генерального секретаря.
Recognizing the difficulty of rapidly obtaining sufficient qualified personnel for deployment in crisis situations, IASC has adopted a number of recommendations aimed at increasing the flexibility and professionalism of the humanitarian response. Учитывая трудности, связанные с быстрой мобилизацией достаточного квалифицированного персонала для развертывания в кризисных ситуациях, МУПК принял ряд рекомендаций, направленных на повышение гибкости и профессионализма при реагировании на гуманитарные кризисные ситуации.
On the basis of that review, the Division adopted a selective and focused approach to its participation in the execution of statistical field projects. По итогам обзора Отдел принял на вооружение выборочный и целенаправленный подход в том, что касается его участия в осуществлении статистических полевых проектов.
The Union, for its part, has adopted a code of conduct on arms exports and has thereby set high common standards. Союз, со своей стороны, принял кодекс поведения в отношении экспорта вооружений и тем самым установил в этом вопросе высокие общие стандарты.
7.81 In June 1994, the Intergovernmental Negotiating Committee adopted the Convention, which entered into force on 26 December 1996, three months after it received 50 ratifications. 7.81 В июне 1994 года Межправительственный комитет по ведению переговоров принял Конвенцию, которая вступила в силу 26 декабря 1996 года, через три месяца после того, как ее ратифицировало 50 государств.
In discussing those obligations, one delegation noted that the Executive Board had adopted many decisions on activities that it wanted the Fund to undertake. В процессе обсуждения этих обязательств одна из делегаций отметила, что Исполнительный совет принял много решений о деятельности, которую, по его мнению, Фонду следует проводить.
Before the President closed the session, thanking the two Secretariats and the Bureau, the Executive Board adopted the following decision: Перед закрытием сессии Председателем, который поблагодарил два Секретариата и Бюро, Исполнительный совет принял следующее решение: