The Committee had adopted the text up to and including paragraph 48. |
Комитет принял текст до пункта 48 включительно. |
It also ensures that the negotiated agreements will be enforced by all those who have adopted them. |
Оно дает также гарантию, что заключенные соглашения будут применяться всеми теми, кто их принял. |
It also adopted the report and recommendations of the 2011 day of general discussion on children of incarcerated parents. |
Он также принял доклад и рекомендации, представленные в связи с проведением в 2011 году дня общих обсуждений, посвященного положению детей, чьи родители находятся в заключении. |
Similarly, Viet Nam adopted a "National Green Growth Strategy for the period 2011-2020 with a vision to 2050". |
Точно также Вьетнам принял национальную стратегию зеленого роста на период 2011-2020 годов с перспективой до 2050 года. |
At the seventeenth session no decision on eligibility criteria was adopted by CEP. |
На семнадцатой сессии КЭП не принял никакого решения о критериях права на получение финансовой поддержки. |
The JISC adopted a tentative meeting schedule for 2013 at its 30th meeting. |
На своем тридцатом совещании КНСО принял предварительное расписание совещаний на 2013 год. |
The Board adopted a tentative meeting schedule for 2013 at its 70th meeting. |
Совет принял ориентировочный график проведения совещаний в 2013 году на своем семидесятом совещании. |
In 2012, EASC had adopted about 1,300 inter-state standards, most of which had been developed by the Russian Federation. |
В 2012 году ЕАМГС принял около 1300 межгосударственных стандартов, большинство их которых были разработаны Российской Федерацией. |
EU adopted in 2004 a set of several regulations which are generally referred to as the hygienic package. |
В 2004 году ЕС принял блок из нескольких регламентов, которые широко известны под названием "гигиенический пакет". |
The Parliament of Montenegro adopted the Declaration of Ecological State of Montenegro in 1991. |
В 1991 году парламент Черногории принял Декларацию экологического государства Черногория. |
Since the adoption of its new Constitution in 2008, Ecuador has adopted a number of laws and policies on indigenous issues. |
После принятия своей новой Конституции в 2008 году Эквадор принял ряд законов и стратегий по вопросам коренных народов. |
The Committee adopted its rules of procedure at its second meeting. |
На своем втором совещании Комитет принял свои правила процедуры. |
The Economic and Social Council adopted the resolutions recommended by the CSTD after this session. |
Экономический и Социальный Совет принял рекомендованные КНТР резолюции после этой сессии. |
A "Government Anti-corruption Programme for the years 2014-2019" was adopted by the Cabinet on 1 April 2014. |
Кабинет министров 1 апреля 2014 года принял "Правительственную программу борьбы с коррупцией на 2014-2019 годы". |
The European Parliament adopted EU Civil Protection Mechanism legislation in December 2013. |
В декабре 2013 года Европейский парламент принял нормативный документ о механизме гражданской защиты. |
In a further welcome step, the Congress adopted a law abolishing the jurisdiction of military courts over civilians in April 2013. |
В качестве дальнейшего отрадного шага в апреле 2013 года Конгресс принял закон об упразднении юрисдикции военных судов над гражданскими лицами. |
Over the last years, San Marino Parliament adopted important law provisions related to violence against women and enforced measures for their protection. |
За последние годы парламент Сан-Марино принял важные правовые нормы по борьбе с насилием в отношении женщин, и реализовал меры для их защиты. |
Secondly, six "Judicial Reform Packages" have been adopted by the Parliament since the first cycle of the UPR. |
Во-вторых, после проведения первого цикла УПО парламент принял шесть "пакетов реформ судебной системы". |
Parliament had also recently adopted a new law on the suppression of human trafficking. |
Парламент также принял недавно новый закон о борьбе с торговлей людьми. |
It had recently adopted a law on countering terrorism and transnational organized crime which criminalized the financing of terrorism. |
Мадагаскар недавно принял закон о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, в соответствии с которым предусмотрена уголовная ответственность за финансирование терроризма. |
On 7 June, the Council of Ministers adopted a new draft Law on the Media. |
7 июня Совет министров принял новый законопроект о средствах массовой информации. |
On the basis of the Mission's recommendations, the Board adopted additional measures to detect and audit potential fraud cases. |
На основе рекомендаций Миссии Совет принял дополнительные меры для выявления и проверки потенциальных случаев мошенничества. |
On 8 July, the Federal Parliament adopted a draft bill on the formation of provisional regional and district administrations. |
8 июля парламент принял закон о формировании временных провинциальных и районных администраций. |
In November 2012, the Federal Parliament finalized and adopted a four-year strategic plan, including its internal working regulations. |
В ноябре 2012 года федеральный парламент доработал и принял четырехлетний стратегический план, включая свои правила внутреннего распорядка. |
El Salvador announced with satisfaction that it had already adopted a Special Law against Trafficking in Persons. |
Сальвадор с удовлетворением сообщил, что уже принял специальный закон о борьбе с торговлей людьми. |