Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
In 2004, the African Union adopted a Protocol to the 1999 Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, which incorporates member States obligations under Security Council resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004). В 2004 году Африканский союз принял протокол к Конвенции 1999 года о предупреждении терроризма и борьбе с ним, который включает обязательства государств-членов согласно резолюциям 1373 (2001) и 1540 (2004) Совета Безопасности.
At the fourth plenary meeting (resumed session), the Board adopted the substantive agenda items of the fifth sessions of the Commissions as follows: На четвертом пленарном заседании (возобновленная сессия) Совет принял следующие основные пункты повестки дня пятых сессий комиссий:
In 2010, the General Staff of the Armed Forces adopted a directive, which sets out the details and functioning of the National Information Bureau for prisoners of war. В 2010 году Генеральный штаб вооруженных сил принял директиву с описанием структуры и порядка функционирования Национального информационного бюро для военнопленных.
On 26 July, the Council unanimously adopted resolution 2062 (2012), by which it extended the mandate of UNOCI until 31 July 2013 and reduced its military component, while keeping the Operation's police and Customs components at their previously authorized strength. 26 июля Совет единогласно принял резолюцию 2062 (2012), в которой он продлил мандат ОООНКИ до 31 июля 2013 года и сократил свой военный компонент, оставив при этом первоначально санкционированную численность полицейского и таможенного компонентов Операции.
On 24 October, the Council unanimously adopted resolution 2015 (2011), focused on the issue of the criminal prosecution of persons suspected of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. 24 октября Совет единогласно принял резолюцию 2015 (2011), посвященную вопросу уголовного преследования лиц, подозреваемых в совершении актов пиратства и вооруженного разбоя на море у берегов Сомали.
The following day, the Council unanimously adopted resolution 2019 (2011), whereby it authorized the European Union multinational stabilization force for another period of 12 months. На следующий день Совет единогласно принял резолюцию 2019 (2011), которой он предоставил полномочия на создание многонациональных сил Европейского союза по стабилизации на дополнительный период в 12 месяцев.
Consequently, a revised master questionnaire aiming at strengthening and further enhancing the credibility of the review of countries was adopted by the Forum at its seventeenth Summit, in July 2012. Как следствие, Форум на его семнадцатом саммите в июле 2012 года принял пересмотренный генеральный опросный лист, нацеленный на укрепление и дальнейшее усиление авторитетности обзоров стран.
Consistent with the investment framework, the Global Fund has adopted a new model for negotiating grant agreements with countries, with the aim of focusing limited resources on cost-effective programmes that are tailored to local needs and likely to have the greatest impact. В соответствии с инвестиционной рамочной программой Глобальный фонд принял новую модель для ведения переговоров со странами с целью заключения соглашений о предоставлении субсидий, чтобы сконцентрировать ограниченные ресурсы на экономически эффективных программах, разработанных с учетом местных потребностей и, вероятно, способных дать наибольший эффект.
The Security Council has adopted three resolutions, five presidential statements and one press statement on the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue. Совет Безопасности принял три резолюции, выступил с пятью заявлениями Председателя и сделал одно заявление для прессы относительно ядерной проблемы, касающейся Корейской Народно-Демократической Республики.
At its eighteenth session, the Council also adopted another important resolution, initiated by the Philippines and Bangladesh, concerning the adverse impacts of climate change on the full enjoyment of human rights. На своей восемнадцатой сессии Совет также принял по инициативе Филиппин и Бангладеш еще одну важную резолюцию, касающуюся негативного воздействия изменения климата на права человека.
In 2011, the Secretary-General's Policy Committee adopted a decision on durable solutions, which provides a new framework aimed at strengthening the UN response to durable solutions for returning refugees and IDPs. В 2011 году Комитет по политике Генерального секретаря принял решение в отношении долгосрочного урегулирования ситуаций, которое устанавливает новые основы, направленные на укрепление мер реагирования Организации Объединенных Наций для поиска долговременных решений в интересах возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц.
In this regard, you will recall that, recently, the Council adopted resolution 2023 (2011), which imposed additional sanctions on Eritrea for its destabilizing activities in our subregion. В этой связи хотел бы напомнить, что недавно Совет Безопасности принял резолюцию 2023 (2011), в которой он ввел дополнительные санкции в отношении Эритреи за ее дестабилизирующую деятельность в нашем субрегионе.
In this regard, with the assistance of international agencies, organizations and partner countries, Mauritius has adopted a set of measures to effectively combat the spread of piracy in the Indian Ocean off the Somali coast. В этой связи при помощи международных учреждений, организаций и стран-партнеров Маврикий принял ряд мер по эффективной борьбе с распространением пиратства в Индийском океане у берегов Сомали.
The Council held 26 public meetings and 18 consultations of the whole, adopted three resolutions, one statement by the President and nine statements to the press. Совет провел 26 открытых заседаний и 18 консультаций полного состава, принял три резолюции и одно заявление Председателя и сделал девять заявлений для прессы.
At the same session, the Council adopted the guiding principles and decided to transmit them to the General Assembly for its consideration (Human Rights Council resolution 21/11). На той же сессии Совет принял эти руководящие принципы и постановил препроводить их на рассмотрение Генеральной Ассамблее (резолюция 21/11 Совета по правам человека).
The Council for the Promotion of Equal Treatment of All Persons without Discrimination on Grounds of Racial or Ethnic Origin adopted a proposal to avoid the use of discriminatory, racist or xenophobic speech in electoral campaigns. Для недопущения использования дискриминационных, расистских или ксенофобных заявлений в рамках избирательных кампаний Совет по обеспечению равного обращения для всех без дискриминации по признаку расового или этнического происхождения принял соответствующее предложение.
In February, "Somaliland" adopted legislation recognizing piracy as a crime and allowing for pirates convicted abroad to be transferred to its prisons in order to serve their sentences. В феврале Сомалиленд принял законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за пиратство и предусматривающее передачу пиратов, осужденных за рубежом, в тюрьмы Сомалиленда для отбывания наказания.
On 21 September, the Council of Ministers adopted an amended version of the bill, which was submitted to the parliament on 24 September. 21 сентября совет министров принял измененный вариант этого законопроекта, который 24 сентября был представлен парламенту.
Despite criticisms expressed by the Office of the War Crimes Prosecutor of Serbia and the Croatian State prosecutor's office, the former Croatian Parliament adopted the law. Несмотря на критику, высказанную Канцелярией Прокурора Сербии по военным преступлениям и Канцелярией Государственного прокурора Хорватии, бывший парламент Хорватии принял этот закон.
On 22 February, prior to the holding of the London conference, the Security Council adopted resolution 2036 (2012), which authorized increasing the numbers and necessary logistical support for the African Union Mission in Somalia (AMISOM). 22 февраля, до проведения Лондонской конференции, Совет Безопасности принял резолюцию 2036 (2012), которая санкционировала увеличение численного состава и объема необходимой материально-технической поддержки Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
In addition, the Committee adopted a rationale for that recommendation, agreed to establish an intersessional drafting group to produce a draft decision guidance document and agreed on a detailed workplan for its development. Кроме того, Комитет принял обоснование этой рекомендации, решил создать межсессионную редакционную группу для подготовки проекта документа для содействия принятию решения и согласовал подробный план работы по его подготовке.
At its 6th plenary meeting, on 22 February 2012, the Council/Forum adopted a ministerial statement on the fortieth anniversary of UNEP, which had been developed through informal consultations during the current session. На своем 6-м пленарном заседании 22 февраля 2012 года Совет/Форум принял заявление министров по случаю сороковой годовщины ЮНЕП, текст которого был подготовлен на неофициальных консультациях, организованных в ходе текущей сессии.
As indicated above, the Committee adopted a workplan for the period between its eighth and ninth meetings for the preparation of a draft risk profile and draft risk management evaluations. Как указано выше, Комитет принял план работы на период между своими восьмым и девятым совещаниями для подготовки проекта характеристики рисков и проектов оценок регулирования рисков.
The Committee adopted decision POPRC-8/[], on assessment of alternatives to endosulfan, by which it decided to forward the above reports to the Conference of the Parties for its consideration. Комитет принял решение КРСОЗ-8/[] об оценке альтернатив эндосульфану, в котором постановил передать указанные выше доклады Конференции Сторон для рассмотрения ею.
Since the finalization of the previous report, the Human Rights Council has adopted several resolutions that also deal with violence against women migrant workers, migrant children and their access to justice. За время, прошедшее после завершения подготовки предыдущего доклада, Совет по правам человека принял несколько резолюций, которые также касаются проблемы насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, мигрантов-детей и их доступа к органам правосудия.