Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
UNCDF adopted IPSAS on 1 January 2012 in accordance with General Assembly resolution 60/283. В соответствии с резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи ФКРООН принял МСУГС 1 января 2012 года.
Specifically, UNCDF adopted new accounting policies and implemented system changes and reporting tools to capture new as well as improved management information. В частности, ФКРООН принял новую учетную политику, осуществил системные преобразования и внедрил инструменты отчетности, обеспечивающие получение новой и более подробной управленческой информации.
At its first session (March 1999), TIRExB adopted its Rules of Procedure, without the above-mentioned comment thereto. На первой сессии (март 1999 года) ИСМДП принял свои правила процедуры без вышеупомянутого комментария к ним.
It was explained that the AFB had adopted the following strategic decisions. Участники информировались о том, что САФ принял следующие стратегические решения.
During the reporting period, the Board adopted three comprehensive standards to guide the assessment work of DOEs and project participants. За отчетный период Совет принял три всеобъемлющих стандарта для использования в качестве руководства при проведении оценок НОО и участниками проектов.
Achieved; the Banking Law was adopted by Parliament and promulgated by publication in the Official Gazette in July 2012. В июле 2012 года парламент принял Закон о банковской деятельности, который был опубликован в «Официальном вестнике».
OECD reported that its Council recently adopted a recommendation that identifies principles and practices for fisheries rebuilding. ОЭСР сообщила, что ее Совет недавно принял рекомендацию, в которой обозначены принципы и практика восстановления промыслов.
In 2002, Quebec adopted a law to address poverty and social exclusion. В 2002 году Квебек принял закон в целях решения проблемы бедности и социальной исключенности.
It had reviewed the national legal regime and had adopted new legislation aimed at combating organized crime and money-laundering in accordance with international norms. Судан провел обзор национального правового режима и принял новое законодательство, нацеленное на борьбу с организованной преступностью и отмыванием денег в соответствии с международными нормами.
It had adopted resolutions on technical assistance for various countries, and a resolution on Sri Lanka. Совет принял резолюции об оказании технической помощи различным странам и резолюцию о Шри-Ланке.
The Council had adopted further resolutions on implementation of those safeguards in 1989 and 1996. В 1989 и 1996 годах Совет принял дальнейшие резолюции об осуществлении этих мер.
In 2010, Senegal had adopted a law establishing full gender parity in all elected bodies at the local, regional and national levels. В 2010 году Сенегал принял закон, закрепляющий полный гендерный паритет во всех выборных органах на местном, региональном и национальном уровнях.
In June 2013, Parliament had adopted amendments to the Labour Code providing greater protection for women. В июне 2013 года парламент принял поправки к Трудовому кодексу, обеспечивающие более эффективную защиту прав женщин.
Tajikistan had adopted a Government programme on transport system development and the measures for its implementation. Таджикистан принял Правительственную программу по развитию транспортной системы и мерам по ее реализации.
On 14 April 2011, the Council of Ministers adopted a draft decree restructuring the National Water and Electricity Council. На заседании 14 апреля 2011 года Совет министров принял проект постановления о реорганизации Национального совета водоснабжения и электроснабжения.
The Federation Council adopted a resolution that called upon member churches and the Federation to act on climate change. Совет Федерации принял резолюцию, призывающую Федерацию и входящие в нее церкви принять меры по реагированию на изменение климата.
In 2008, the Institute adopted a new five-year programme of work, in line with its underlying programme objectives. В 2008 году Институт принял новую пятилетнюю программу работы в соответствии со своими основными программными целями.
In June 2009, UNFPA adopted its first evaluation policy following the approval by the Executive Board. В июне 2009 года ЮНФПА впервые принял политику в области оценки, одобренную Исполнительным советом.
The Economic and Social Council adopted two resolutions in 2005 and 2006 on the recommendation of the Statistical Commission. В 2005 и 2006 годах Экономический и Социальный Совет по рекомендации Статистической комиссии принял две резолюции.
The Parliament had also taken measures to ensure the conformity of the newly adopted and amended laws with international law. Парламент также принял меры по обеспечению соответствия вновь принятых законов и законов с внесенными поправками международному праву.
The Chair recalled that the Steering Committee had adopted the decision to change the format of progress reporting at its sixth meeting. Председатель напомнил о том, что на своем шестом совещании Руководящий комитет принял решение об изменении формата представления отчетности о ходе работы.
The Committee adopted the decision to set aside from the already collected funds the amount needed to finance a fourth JPO year. Комитет принял решение о резервировании в рамках уже собранных средств суммы, необходимой для финансирования четвертого года работы МСКС.
The Executive Body had also adopted a decision regarding the reporting of emissions of persistent organic pollutants (POPs). Исполнительный орган также принял решение относительно отчетности по выбросам стойких органических загрязнителей (СОЗ).
The Council of Ministers has recently adopted a decision to promote the implementation of the National Health Insurance System. Недавно Совет министров принял решение о содействии функционированию Национальной системы медицинского страхования.
The facilitator adopted an inclusive approach in order to ensure that the views of all regional States are taken into account in the consultative process. Посредник принял решение фиксировать все точки зрения, чтобы обеспечить учет в процессе консультаций мнений всех государств региона.