Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
In doing so, the JISC adopted the following during the reporting period: В рамках этой работы КНСО в течение отчетного периода принял следующие документы:
During the reporting period, the JISC adopted a "Determination and verification manual", noting that it is an important contribution to the process and its quality. В течение отчетного периода КНСО принял "Руководство по заключениям и проверке", отметив, что оно является важным вкладом в процесс и повышает его качество.
Secondly, at the end of 2009, the JISC adopted the determination and verification manual (DVM) to assist AIEs in performing determinations and verifications. Во-вторых, в конце 2009 года КНСО принял руководство по заключениям и проверке (РЗП) для оказания помощи АНО в подготовке заключений и актов проверки.
The UNDP Executive Board had adopted a decision asking UNDP to enter into negotiations with UNIDO on an MOU and UNIDO needed a similar mandate. Исполнительный совет ПРООН принял решение о том, что ПРООН следует вступить в переговоры с ЮНИДО относительно такого меморандума о договоренности, и ЮНИДО нужен для этого аналогичный мандат.
The new Mining Act was adopted by the Storting in the spring of 2009, and the Act entered into force 1 January 2010. Весной 2009 года стортинг принял новый Закон о горнодобывающей промышленности, который вступил в силу 1 января 2010 года.
The draft was then worked on by a special working group of the Commission until a final draft, after lengthy negotiations, was adopted by the Human Rights Council in 2006. Затем над этим проектом работала специальная рабочая группа Комиссии, пока в 2006 году по итогам продолжительных переговоров Совет по правам человека не принял окончательный проект.
Furthermore, the European Union adopted an action plan that provides for systematic high-level efforts to promote the Treaty, including in the nine Annex II countries, whose ratification is essential in order for CTBT to enter into force. Кроме того, Европейский союз принял план действий, предусматривающий непрерывное осуществление на высоком уровне мер в поддержку этого договора, в частности в девяти указанных в приложении 2 странах, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу.
The Austrian Government and legislature - which had recently adopted a formal resolution on a world without nuclear weapons - would be closely watching how disarmament was dealt with at the Review Conference. Правительство и парламент Австрии, который недавно принял официальную резолюцию о мире, свободном от ядерного оружия, будут внимательно следить за обсуждением вопросов разоружения на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
Furthermore, in May 2009, the Parliament of the Republic of Serbia had adopted a law on ionizing radiation protection and nuclear safety in order to bring domestic legislation into line with the strictest international standards. Кроме того, в мае 2009 года парламент Республики Сербии принял Закон о защите от ионизирующей радиации и о ядерной безопасности, с тем чтобы привести внутреннее законодательство в соответствие с самыми жесткими международными стандартами.
The Committee took note of the Centre's involvement in combating human trafficking through the implementation of the multilateral agreement and joint plan of action adopted in 2006 between ECOWAS and ECCAS. Комитет принял к сведению информацию об участии Центра в борьбе с торговлей людьми в рамках осуществления многостороннего соглашения и принятого в 2006 году плана совместных действий ЭКОВАС и ЭСЦАГ.
On 19 January, the Council unanimously adopted resolution 1908 (2010), by which the force level of MINUSTAH was strengthened by a total of 3,500, comprising 2,000 troops and 1,500 police. 19 января Совет единогласно принял резолюцию 1908 (2010), в соответствии с которой численность МООНСГ была увеличена в общей сложности на 3500 человек: 2000 военнослужащих и 1500 полицейских.
By the end of the reporting period, the Mostar City Council had still not adopted an annual budget for 2010, although the deadline for doing so had expired on 31 March. К концу отчетного периода городской совет Мостара еще не принял годичный бюджет на 2010 год, хотя срок для этого истек 31 марта.
He did so again during a visit to Bosnia and Herzegovina on 12 April, shortly after the Serbian Parliament adopted a resolution condemning the war crimes in Srebrenica in 1995. Он сделал это и во время посещения Боснии и Герцеговины 12 апреля, вскоре после того, как сербский парламент принял резолюцию, осуждающую военные преступления, совершенные в Сребренице в 1995 году.
Finally, they supported the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of BINUB for one more year. On 17 December the Council adopted resolution 1902 (2009) in this regard. В заключение они поддержали рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ОПООНБ еще на один год. 17 декабря Совет принял резолюцию 1902 (2009) по этому вопросу.
On 12 March, the Council adopted resolution 1913 (2010), extending the mandate of MINURCAT until 15 May 2010 to facilitate further discussion between the United Nations and the Government of Chad. 12 марта Совет принял резолюцию 1913 (2010), в которой мандат МИНУРКАТ продлевался до 15 мая 2010 года для содействия проведению дальнейших обсуждений между Организацией Объединенных Наций и правительством Чада.
On 4 June, the Council unanimously adopted resolution 1927 (2010), by which it strengthened the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), with the increase of 680 police as a temporary surge measure. 4 июня Совет единогласно принял резолюцию 1927 (2010), которой Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) была укреплена путем дополнительного развертывания 680 полицейских в качестве временного подразделения.
Before the Security Council adopted resolution 1617 (2005) States did not have to submit supporting information with their listing proposals, and there was no requirement to update the List at regular intervals. До того как Совет Безопасности принял резолюцию 1617 (2005), государства не были обязаны представлять вспомогательную информацию вместе со своими предложениями о включении в перечень и не было требования обновлять перечень через регулярные промежутки времени.
It stated that although Kyrgyzstan had adopted a national Law on Refugees and established an administrative body within its Government responsible for refugee issues, implementation practices increasingly fall short of international standards. Она заявляла о том, что, хотя Кыргызстан принял национальный Закон о беженцах и создал в правительстве административный орган, отвечающий за вопросы, касающиеся беженцев, практика реализации все в большей степени не соответствует международным нормам.
On 27 March 2007, the Andorran Parliament adopted by qualified majority the Prisons Act (No. 4/2007), which guarantees the rights of persons deprived of their liberty. 27 марта 2007 года андоррский парламент принял Квалификационный пенитенциарный закон 4/2007, направленный на гарантирование прав лиц, лишенных свободы.
In 2001, the HR Committee adopted views regarding communication 727/1996 and considered that the facts revealed a violation of the right to be tried without undue delay in connection with charges of slander. В 2001 году КПЧ принял соображения по сообщению 727/1996 и мнение о том, что имеющиеся данные свидетельствуют о нарушении права быть судимым без неоправданной задержки в связи с обвинениями в клевете.
The Committee adopted a resolution that called for building further the capacity of national machineries for women and for increasing financial and human resources allocated to policies and programmes aimed at ensuring gender equality. Комитет принял резолюцию, призывавшую к дальнейшему укреплению потенциала национальных механизмов в интересах женщин и к увеличению объема финансовых и людских ресурсов, выделяемых для целей осуществления политики и программ, направленных на обеспечение гендерного равенства.
At its first regular session of 2010, held in New York from 19 to 22 January, the UNDP/UNFPA Executive Board adopted decision 2010/11, entitled "UNDP response to the financial and economic crisis: promoting the Global Jobs Pact". На своей первой очередной сессии 2010 года, проходившей в Нью-Йорке 19 - 22 января, Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА принял решение 2010/11, озаглавленное «Меры ПРООН по преодолению финансово-экономического кризиса: содействие реализации Глобального пакта о рабочих местах».
In the course of its activity, the Committee had adopted 277 concluding observations, containing recommendations that States take legislative, administrative and judicial measures to prevent and punish torture. З. В рамках своей деятельности Комитет принял 277 заключительных замечаний, которые содержат рекомендации о принятии эффективных законодательных, административных и судебных мер в целях предупреждения и пресечения пыток.
Since the Committee had not adopted new instructions on the form and contents of its annual report, the draft under consideration had been modelled on previous reports. Комитет принял новые руководящие положения относительно формы и содержания своего годового доклада, но рассматриваемый проект был составлен по тому же образцу, что и предыдущие доклады.
The Parliament of Montenegro adopted the Law on Gender Equality on 24 July 2007 (Official Gazette of the Republic of Montenegro 46/07). Парламент Черногории принял 24 июля 2007 года Закон о гендерном равенстве (Официальный вестник Республики Черногории 46/07).