The Liechtenstein Parliament has also adopted the Foreigners Act and the new Naturalization Act. |
Парламент Лихтенштейна также принял Закон об иностранцах и новый Закон о натурализации. |
On 26 September 2008, Turkmenistan adopted a new Constitution. |
26 сентября 2008 года Туркменистан принял новую Конституцию. |
Turkmenistan adopted a special law on human trafficking, particularly involving women and children, in 2007. |
Туркменистан принял в 2007 году специальный закон о торговле людьми, в частности женщинами и детьми. |
Since the submission of its national report, China has adopted additional measures to protect human rights. |
За период, минувший после представления его национального доклада, Китай принял дополнительные меры для защиты прав человека. |
Partly due to the persistent efforts of the Section, the legislature finally adopted amendments to the INCHR Act in May 2009. |
Частично благодаря неустанным усилиям этой секции законодатель принял, наконец, в мае 2009 года поправки к Закону о ННКПЧ. |
Afghanistan had adopted national strategies for education and health and nutrition. |
Афганистан принял национальные стратегии в области образования, здравоохранения и питания. |
In 1980, the International Olympic Committee adopted a philosophy of progressive incorporation of the private sector in the promotion of the Games. |
З. В 1980 году Международный олимпийский комитет принял концепцию постепенного включения частного сектора в содействие проведению Игр. |
To further its objectives, the European Union has adopted a set of specific instruments. |
Для достижения своих целей Европейский союз принял ряд конкретных документов. |
A draft energy policy has been adopted by Cabinet for discussions with stakeholders. |
Кабинет принял проект энергетической директивы для обсуждения с участниками. |
An amendment proposed by France at the Vienna Conference expressed exactly the same idea, but was not adopted by the Drafting Committee. |
Во французской поправке на Венской конференции была выражена в точности та же идея, однако Редакционный комитет ее не принял. |
They heard that Uganda was in the process of adopting the Model Law and that Mauritius had adopted it recently. |
Они узнали, что Уганда находится в процессе принятия Типового закона и что Маврикий недавно принял его. |
The European Union has adopted a coordinated strategy to support the financial sector in stabilizing markets. |
Европейский союз принял скоординированную стратегию для поддержки финансового сектора на стабилизирующихся рынках. |
In this spirit, the EU has adopted a new joint action in support of the implementation and universalization of the BTWC. |
В этой связи ЕС принял новое совместное решение в поддержку выполнения КБТО и придания ей всеобщего характера. |
While it had adopted a comprehensive body of laws, there were difficulties in their practical application. |
Хотя он принял всеобъемлющий свод законов, существуют трудности в их практическом осуществлении. |
The SCW has adopted a long-term strategy that includes providing information on the implementation of the CEDAW. |
ВСЖ принял долгосрочную стратегию, предусматривающую предоставление информации о выполнении КЛДОЖ. |
In February 2003, the UNEP Governing Council adopted decision 22/4 endorsing the concept of an international conference being held to develop SAICM. |
В феврале 2003 года Совет управляющих ЮНЕП принял решение 22/4, одобрив концепцию проведения международной конференции по развитию СПМРХВ. |
A number of countries have adopted legal instruments to combat spam. |
Ряд стран принял законодательные акты о борьбе со спамом. |
Kuwait had adopted measures to ensure sustainable development and combat air pollution. |
Кувейт принял меры для отслеживания процесса устойчивого развития и борьбы против загрязнения воздуха. |
Parliament had adopted measures to strengthen gender equality in the family and to combat domestic violence. |
Парламент принял меры для укрепления гендерного равенства в семье и для борьбы с бытовым насилием. |
The President reported that since the Group's visit to Guinea-Bissau, the Government's programme had been adopted by the Parliament. |
Президент сообщил, что за период после поездки Группы в Гвинею-Бисау парламент принял программу правительства. |
The Financial Intelligence Centre (FIC) Bill was adopted by the South African Parliament on 6 November 2001. |
6 ноября 2001 года парламент Южной Африки принял законопроект о Центре финансовой разведки (ЦФР). |
Kuwait has adopted appropriate legislative, regulatory and administrative measures to prevent acts of racism and racial discrimination. |
Кувейт принял соответствующие законодательные, регламентационные и административные меры для недопущения актов расизма и расовой дискриминации. |
The Committee adopted decision POPRC-9/3, by which it adopted the risk profile for pentachlorophenol and its salts and esters and decided to establish an intersessional working group to prepare a risk management evaluation for those substances. |
Комитет принял решение КРСОЗ-9/3, в котором он принял характеристику риска для пентахлорфенола и его солей и эфиров и постановил учредить межсессионную рабочую группу для подготовки оценки регулирования рисков для таких веществ. |
On 3 June 1999, the Seimas adopted the Law on Public Procurement, and on 17 June 1999, the Seimas adopted the Law on Public Administration. |
З июня 1999 года сейм... принял Закон о государственных закупках и 17 июня 1999 года сейм принял... Закон о государственном управлении. |
On 8 July 1999, the Seimas... adopted the Law on Public Service; and on 22 May 2000, it... adopted the Law on Special Investigations Service. |
8 июля 1999 года сейм... принял Закон о государственной службе и 22 мая 2000 года он... принял Закон о Службе специальных расследований. |