Subsequently, on 25 April, the Security Council adopted resolution 1672, designating those individuals. |
Соответственно 25 апреля Совет Безопасности принял резолюцию 1672, в которой были определены эти отдельные лица. |
The Security Council, breaking with its tradition of dealing with individual crises, has adopted a number of resolutions to reinforce these issues. |
Совет Безопасности, отойдя от традиции рассмотрения отдельных кризисов, принял ряд резолюций в целях усиления этих вопросов. |
Pakistan has adopted short- and long-term strategies to address the problems of terrorism and extremism. |
Пакистан принял краткосрочную и долгосрочную стратегии решения проблем терроризма и экстремизма. |
The Council adopted resolutions 1397, 1402 and 1403 in an effort to calm the explosive situation. |
Совет принял резолюции 1397, 1402 и 1403 в попытке нормализовать взрывоопасную ситуацию. |
The Council thus adopted resolutions 1402 and 1403. |
Совет тогда принял резолюции 1402 и 1403. |
The ECMT Council of Ministers adopted on 30 May in Bucharest (Romania) a Declaration on Transport Security and Terrorism. |
30 мая в Бухаресте (Румыния) Совет министров ЕКМТ принял заявление о транспортной безопасности и терроризме. |
As long ago as November 1999, our country's Parliament adopted a special law on counter-terrorism. |
Еще в ноябре 1999 года парламент страны принял специальный Закон «О борьбе с терроризмом». |
Addressing the latest developments, the Security Council adopted resolution 1402 on 30 March 2002, which remains today unimplemented. |
В связи с последними событиями Совет Безопасности 30 марта 2002 года принял резолюцию 1402, которая до сих пор не выполнена. |
The Executive Body adopted by consensus the proposed adjustment to annex II. |
Исполнительный орган принял на основе консенсуса корректировку к приложению II. |
In the past few weeks, the Council has adopted three resolutions and one presidential statement, but to no avail. |
За последние несколько недель Совет принял три резолюции и одно заявление Председателя, но пока все бесполезно. |
It has devoted much energy to the Somali crisis and has adopted close to 20 resolutions on the matter. |
Он посвятил много сил сомалийскому кризису и принял около 20 резолюций по этому вопросу. |
In that capacity, Mozambique the adopted 40 recommendations of the Financial Action Task Force. |
В этом качестве Мозамбик принял 40 рекомендаций, вынесенных Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег. |
It has adopted a 5 year strategy for Road Traffic Injury Prevention and is implementing this in several pilot countries. |
Он принял пятилетнюю стратегию по предупреждению дорожного травматизма, которую он осуществляет на экспериментальной основе в нескольких странах. |
In its Amsterdam summit in 1997, the European Council adopted the so-called Growth and Stability Pact. |
В ходе встречи на высшем уровне в Амстердаме в 1997 году Европейский совет принял так называемый Пакт стабильности и роста. |
The Committee took note of action 5 and recalled that the General Assembly had not adopted a resource growth policy. |
Комитет принял к сведению меру 5 и напомнил о том, что Генеральная Ассамблея не приняла какой-либо политики в отношении роста ресурсов. |
In conclusion of its examination of this item, the Committee adopted a decision, included in Annex I. |
В завершение рассмотрения этого пункта Комитет принял решение, включенное в приложение I. |
After extensive discussion, the Council finally approved the new goods review list mechanism on 13 May, when it unanimously adopted resolution 1409. |
После широкого обсуждения Совет в итоге утвердил новый механизм обзорного списка товаров, когда он единогласно принял резолюцию 1409. |
On the basis of the Amsterdam Treaty, the Council adopted a Community Framework Strategy on Gender Equality in December 2000. |
На основе Амстердамского договора Совет принял в декабре 2000 года рамочную стратегию Сообщества по гендерному равенству годы. |
The Council adopted four resolutions during the month. |
В течение месяца Совет принял четыре резолюции. |
The Broadcasting Act was adopted in the Serbian parliament on 18 July 2002. |
17 18 июня 2002 года сербский парламент принял закон о теле- и радиовещании. |
The Council of the European Community also adopted its own recommendation on the application of the polluter-pays principle on 7 November 1974. |
7 ноября 1974 года Совет Европейского сообщества в свою очередь также принял рекомендацию о применении принципа "загрязнитель платит". |
The Executive Board adopted decisions 2003/8 on the MYFF and 2003/7 on joint programming. |
Они вновь заявили, что главной целью по-прежнему является сокращение масштабов нищеты. Исполнительный совет принял решения 2003/8 и 2003/7. |
Under the active leadership of France, the Council, at that time, adopted important resolutions, including resolution 1373. |
Под динамичным руководством Франции Совет тогда принял важные резолюции, в том числе резолюцию 1373. |
The Court has for the very first time, without any particular legal analysis, implicitly also adopted this second perspective. |
Суд впервые, без какого бы то ни было конкретного правового анализа, имплицитно также принял эту вторую точку зрения. |
Moreover, the European Union has adopted measures in the field of police and judicial cooperation in order to combat terrorism. |
Кроме того, Европейский союз принял меры по сотрудничеству в области деятельности полиции и правосудия в целях борьбы с терроризмом. |