Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
Following the Prosecutor's last briefing in June, this Council adopted a statement calling on the Government of the Sudan and all other parties to the conflict to cooperate fully with the ICC, in accordance with their obligations under resolution 1593. По итогам предыдущего брифинга Прокурора, проведенного для нас в июне, Совет принял заявление, призвавшее правительство Судана и все другие стороны конфликта оказывать МУС всяческое содействие согласно их обязанностям по резолюции 1593.
The Sudan had adopted a number of legislative measures to translate into reality the rights and freedoms stipulated in its Constitution, including the right to establish political organizations. Судан принял целый ряд мер законодательного характера для воплощения в жизнь прав и свобод, объявленных в Конституции, в частности права на создание политических организаций.
Despite the consequences of the sanctions which had been imposed on it, Sudan had made great efforts in the areas of social development and had adopted an active strategy to combat poverty which included a variety of programmes. Несмотря на последствия санкций, которые были введены в отношении Судана, он предпринял огромные усилия в областях социального развития и принял активную стратегию борьбы с нищетой, которая включает целый ряд программ.
The Fourth Committee, in the resolution that it had adopted at the current session, had encouraged the parties to negotiate a reciprocally acceptable political solution to the issue. Четвертый комитет в своей резолюции, которую он принял на текущей сессии, призвал стороны найти путем переговоров политическое решение этого вопроса, которое было бы взаимоприемлемым.
In 2006, an ILO Committee of Experts noted that the National Council to Combat Discrimination adopted a "National Plan to Combat Discrimination". В 2006 году Комитет экспертов МОТ отметил, что Национальный совет по борьбе с дискриминацией принял Национальный план борьбы с дискриминацией21.
With the aim of defending the integrity of the Rome Statute, the Council of the European Union had adopted a set of Conclusions and appended Guiding Principles to serve as guidelines for States when considering the necessity and scope of possible bilateral non-surrender agreements. В целях защиты целостности Римского статута Совет Европейского союза принял ряд Заключений и приложил к ним Руководящие принципы в качестве ориентиров для государств при рассмотрении вопроса о необходимости и сфере действия возможных двусторонних соглашений о невыдаче своих граждан.
His Government had adopted a people-centred national strategic plan for poverty reduction, which it was implementing in partnership with civil society and with the support of the international community. Мозамбик принял Национальный стратегический план борьбы с нищетой, ориентированный на все население и осуществляемый в партнерстве с гражданским обществом и международным сообществом.
At its third meeting, the Chemical Review Committee approved the decision guidance documents and adopted a recommendation to the Conference of the Parties that it should include endosulfan and tributyl tin compounds in Annex III of the Convention. На своем третьем совещании Комитет по рассмотрению химических веществ одобрил документы для содействия принятию решений и принял рекомендацию для Конференции Сторон о включении эндосульфана и соединений трибутилолова в приложение III к Конвенции.
The TIR Administrative Committee, at its twenty-fourth session adopted the Terms of Reference of the TIRExB which contains in paragraph 8 the activities of the TIR secretariat. На своей двадцать четвертой сессии Административный комитет МДП принял Положение о круге ведения ИСМДП, в пункте 8 которого определены задачи секретариата МДП.
Last July, the IAEA Board of Governors adopted a package proposed by the Co-Chairs of the Working Group on the Agency's programme and budget for the next biennium. В июле этого года Совет управляющих МАГАТЭ принял предложенный сопредседателями Рабочей группы пакет по программе Агентства и бюджету на следующий двухгодичный период.
On 25 February 1998, the Parliament of the Republic of Moldova adopted the Law on Modifying the Law on Social Protection of Citizens Who Were Injured During the Chernobyl Accident. 25 февраля 1998 года парламент Республики Молдова принял Закон о поправках к Закону о социальной защите граждан, пострадавших вследствие Чернобыльской аварии.
In 1996, the European Union adopted a policy allowing states to post 'Airline Liaison Officers' abroad for purposes of advising air carriers about the authenticity of specific travel documents. В 1996 году Европейский союз принял политику, позволяющую государствам размещать сотрудников по вопросам связи с авиалиниями за рубежом для целей консультирования воздушных перевозчиков по поводу подлинности конкретных проездных документов.
The Sanctions Committee has thoroughly discussed the three reports of its panel of experts regarding the situation in Darfur and has adopted only a few of its recommendations. Комитет по санкциям со всей тщательностью обсудил все три доклада своей группы экспертов в отношении ситуации в Дарфуре и принял лишь некоторые из ее рекомендаций.
Based upon the various studies submitted, the main committee adopted and the minister passed a number of decisions, prominent among which were: По результатам различных исследований основной Комитет принял, а министр утвердил целый ряд постановлений, в том числе:
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, at its sixty-eighth session, held from 20 February to 10 March 2006, adopted guidelines for follow-up on concluding observations and recommendations. На своей шестьдесят восьмой сессии, состоявшейся 20 февраля - 10 марта 2006 года, Комитет по ликвидации расовой дискриминации принял руководящие принципы, касающиеся проведения последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями и рекомендациями.
The Security Council adopted its resolution 1698 on 31 July, renewing the arms embargo and the sanctions regime in the Democratic Republic of the Congo for one year. 31 июля Совет Безопасности принял резолюцию 1698, в которой он продлил действие эмбарго на поставки оружия и режим санкций в Демократической Республике Конго на один год.
At the fifty-seventh session of the General Assembly, the Second Committee adopted 43 resolutions and the Third Committee 72 resolutions. На пятьдесят седьмой сессии Второй комитет принял 43 резолюции, а Третий комитет - 72 резолюции.
In 2005, the Ministerial Council in Ljubljana adopted another decision on tolerance and non-discrimination supporting mutual dialogue and understanding, which, inter alia, expressed support for the Alliance of Civilisations and participation in this initiative. В 2005 году Совет министров принял в Любляне еще одно решение по вопросу о терпимости и недискриминации, содействующее взаимному диалогу и пониманию, в котором, в частности, выражалась поддержка Альянсу цивилизаций и говорилось о необходимости участвовать в реализации этой инициативы.
As all members are aware, when the Council adopted resolution 1624 it entrusted the Committee with the task of including in our dialogue with Member States their efforts to implement that resolution. Как известно всем членам Совета, когда Совет принял резолюцию 1624, он возложил на Комитет задачу включить в наш диалог с государствами-членами их усилия по осуществлению этой резолюции.
At its first session, in 2001, the United Nations Forum on Forests established its multi-year programme of work and adopted a plan of action to implement the IPF/IFF proposals for action. На своей первой сессии в 2001 году Форум Организации Объединенных Наций по лесам разработал свою многолетнюю программу работы и принял план действий по осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ.
In April 2004, the United Nations Security Council, acting under Chapter VII of the United Nations Charter, adopted resolution 1540. В апреле 2004 года Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, на основании главы VII Устава ООН, принял резолюцию 1540.
Recognizing the challenges African countries are facing in regard to the flow of irregular migration, trafficking, brain drain and migrant right as well as HIV/AIDS and related issues, the OUA Council of Ministers during its 74th Ordinary Session adopted Decision CM/Dec 614. Признавая те проблемы, с которыми африканские страны сталкиваются в отношении потоков неуправляемой миграции, незаконной торговли, утечки умов, прав мигрантов, а также ВИЧ/СПИДа и связанных с этим вопросов, Совет министров ОАЕ на своей семьдесят четвертой очередной сессии принял решение CМ/Dec 614.
By late July, MODEL had captured the second port city of Buchanan. On 1 August, the Security Council adopted resolution 1497 (2003) authorizing the deployment of a multinational force to support the implementation of the ceasefire agreement reached by the Government and rebel groups. К концу июля ДДЛ овладела вторым портовым городом Бьюкенен. 1 августа Совет Безопасности принял резолюцию 1497 (2003), которая санкционировала размещение многонациональных сил для оказания поддержки осуществлению соглашения о прекращении огня, достигнутого правительством и повстанческими группами.
On 7 February 2006, to promote the Global Week in ECE countries, the Inland Transport Committee had adopted a resolution, copies of which were available to delegates in all three languages. Он сообщил, что с целью стимулирования усилий стран-членов ЕЭК ООН по проведению этой Глобальной недели КВТ принял 7 февраля нынешнего года резолюцию Nº 257, экземпляры которой на трех языках распространены среди делегатов.
On 20 June, the Council unanimously adopted resolution 1689, extending the ban on the import of Liberian rough diamonds for another six months to allow for the establishment of an effective certificate of origin regime for such trade. 20 июня Совет единогласно принял резолюцию 1689, продлив еще на шесть месяцев запрет на импорт либерийских необработанных алмазов, с тем чтобы создать действенный режим сертификации их происхождения для торговли ими.