Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
The Council of Europe has adopted a number of instruments aimed at preventing and combating terrorism. Совет Европы принял несколько договоров, направленных на предотвращение и пресечение терроризма.
The panel adopted by consensus a second resolution requesting the Advisory Committee to conduct a study on the question. Благодаря усилиям этой рабочей группы Совет принял консенсусом второе решение, которым он поручил Консультативному комитету провести исследование на эту тему.
The Council has since adopted a long term strategic plan for the period 2010-2014. С тех пор Совет принял долгосрочный стратегический план на 2010-2014 годы.
Timor-Leste has adopted a National Policy on Disabilities. Тимор-Лешти принял национальную политику в интересах инвалидов.
In July, the Conseil national de transition adopted draft legislation setting up a national human rights commission. В июле Национальный переходный совет принял проект закона о создании национальной комиссии по правам человека.
A law on amnesty was also recently adopted by the National Transitional Council. Национальный переходный совет недавно принял также закон об амнистии.
The Committee adopted a new general comment on the right of the child to freedom from all forms of violence. Комитет принял новое замечание общего порядка о праве ребенка на свободу от всех форм насилия.
In its resolution 15/11, the Human Rights Council adopted the above-mentioned plan of action and encouraged States to implement it. З. В своей резолюции 15/11 Совет по правам человека принял вышеупомянутый план действий и призвал государства осуществлять его.
In December 2011, the Parliament of Latvia adopted amendments to several laws in order to abolish the death penalty in all circumstances. В декабре 2011 года парламент Латвии принял поправки к нескольким законам в целях отмены смертной казни при любых обстоятельствах.
An amnesty law was adopted by Parliament granting absolute immunity from prosecution to former President Saleh and all officials who worked under him. Парламент принял Закон об амнистии, который предоставляет абсолютный иммунитет от судебного преследования бывшему Президенту Салеху и всем должностным лицам, которые с ним работали.
In addition, an amnesty law was adopted by the Parliament granting former President Saleh and all officials who worked him absolute immunity from prosecution. Кроме того, парламент принял Закон об амнистии, предоставляющий бывшему президенту Салеху и всем должностным лицам, которые работали с ним, абсолютный иммунитет от уголовного преследования.
Algeria noted that Ecuador adopted in 2008 a Constitution establishing innovative human rights mechanisms and promoting a culturally adapted health system. Алжир отметил, что в 2008 году Эквадор принял Конституцию, устанавливающую инновационные механизмы реализации прав человека и поощряющую систему здравоохранения, учитывающую культурные особенности страны.
The Committee was trying to work effectively and efficiently and had adopted treaty-specific guidelines on the form and content of periodic reports. Комитет старается работать эффективно и результативно и принял конкретные договорные руководящие указания относительно формы и содержания периодических докладов.
It had adopted a record of 35 resolutions, decisions and President's statements, and had launched a number of cross-regional initiatives. Он принял рекордное число (35) резолюций, решений и заявлений Председателя и объявил о развертывании ряда межрегиональных инициатив.
The Human Rights Council had adopted an approach that ensured the protection of those rights while sanctioning incitement to hatred. Совет по правам человека принял подход, обеспечивающий защиту этих прав и в то же время предусматривающий наказание за подстрекательство к ненависти.
The European Union had also adopted legislation which banned incitement to racist or xenophobic violence or hatred. Европейский союз также принял законодательство, запрещающее подстрекательство к насилию или разжиганию ненависти по расовым или связанным с ксенофобией мотивам.
The Committee adopted its revised provisional programme of work for the forthcoming session without a vote. Комитет принял пересмотренную предварительную программу работы на предстоящую сессию без голосования.
It had adopted a constructive approach and made a number of proposals on the draft in the ongoing negotiations. Союз принял конструктивный подход и сделал ряд предложений по проекту в ходе текущих переговоров.
In December 2006 the Security Council adopted resolution 1730 (2006) with a view to addressing these concerns. В декабре 2006 года Совет Безопасности принял резолюцию 1730 (2006) в целях решения этих вызывавших озабоченность вопросов.
The World Bank adopted revised Operational Policy 4.10 concerning its activities affecting indigenous peoples. Всемирный банк принял пересмотренный проект оперативной политики 4.10 в области деятельности, затрагивающей коренные народы.
Nepal has adopted these purposes and principles as the basic tenets of its foreign policy. Непал принял эти цели и принципы в качестве основных положений своего внешнеполитического курса.
During the reporting period, the Committee adopted two decisions at its thirty-seventh and thirty-ninth sessions respectively. За охватываемый настоящим докладом период Комитет принял два решения соответственно на своих тридцать седьмой и тридцать девятой сессиях.
Given this situation, the Security Council, on 24 March 2007, unanimously adopted resolution 1747 (2007). С учетом этой ситуации Совет Безопасности 24 марта 2007 года единогласно принял резолюцию 1747 (2007).
At the same meeting, the President recalled that the SBSTA had adopted important conclusions on this item that contained a work programme. На том же заседании Председатель напомнил, что ВОКНТА принял важные выводы по данному пункту, содержащиеся в программе работы.
Of the 694 recommendations of the report, JPSC adopted 577, amended 40 and totally rejected/made redundant 77. Из 694 рекомендаций, содержавшихся в докладе, ОПКВ принял 577, изменил 40 и полностью отверг/отклонил 77.