Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
On that occasion, the Council adopted resolution 1887 (2009), which seeks to prevent nuclear proliferation, promote nuclear disarmament and reduce the risk of nuclear terrorism. На этом заседании Совет принял резолюцию 1887 (2009), которая имеет целью предотвращение ядерного распространения, содействие ядерному разоружению и ослабление угрозы ядерного терроризма.
The African Union adopted, in 2007, a post-conflict reconstruction development policy in Africa, but there needs to be more fact-finding missions to identify the specific needs of these countries and better assistance provided. В 2007 году Африканский союз принял африканскую политику постконфликтного восстановления и развития, однако для определения специфических потребностей этих стран и предоставления им большего объема помощи требуются дополнительные миссии по установлению фактов.
Procedures for post-registration changes to the start date of the crediting period were adopted by the Board at its twenty-fourth meeting. а) Совет на своем двадцать четвертом заседании принял процедуры, регулирующие изменение начальной даты периода кредитования после регистрации.
Against this background, at its twentieth session, held in Nairobi from 5 to 8 April 2005, the Governing Council adopted resolution 20/18 on the decentralization and strengthening of local authorities. На этом фоне на своей двадцатой сессии, состоявшейся в Найроби 58 апреля 2005 года, Совет управляющих принял резолюцию 20/18 о децентрализации и укреплении местных органов власти.
The Executive Board adopted 17 decisions, including decision 2006/25 on improving the working methods of the Executive Board, and the overview of decisions. Исполнительный совет принял 17 решений, в том числе решение 2006/25 об улучшении методов работы Исполнительного совета, и провел обзор решений.
The Executive Board adopted decision 2006/33 expressing appreciation of the efforts under way to resubmit the 2004-2005 financial statements, and requesting UNOPS to present a report on its financial, administrative and operational situation at the first regular session 2007. Исполнительный совет принял решение 2006/33, в котором выражается признательность за усилия, предпринимаемые в целях повторного представления финансовых ведомостей за 2004 - 2005 годы; к ЮНОПС обращена просьба представить доклад о его финансовом, административном и оперативном положении на первой очередной сессии 2007 года.
Thus, the Commission was already in compliance when the Economic and Social Council adopted resolution 1999/51 of 29 July 1999, in which functional commissions were invited to consider adopting multi-year programmes of work. Таким образом, к тому моменту, когда Экономический и Социальный Совет принял резолюцию 1999/51 от 29 июля 1999 года, в которой функциональным комиссиям предлагалось рассмотреть вопрос о принятии многолетних программ работы, Комиссия уже выполняла эту резолюцию.
In anticipation of having to meet the commitments of its member States under the Kyoto Protocol, the EU adopted an internal emissions trading scheme in 2004, which began a two-year pilot phase in January 2005. Стремясь обеспечить соблюдение своими государствами-членами обязательств в соответствии с Киотским протоколом, Европейский союз принял в 2004 году внутренний План торговли квотами выбросов, осуществление которого началось в январе 2005 года на экспериментальной основе в рамках двухгодичного этапа.
The Executive Body for the Convention, at its twenty-third session in December 2005, adopted the Action Plan for EECCA to extend work already under way on capacity-building in countries with economies in transition. Исполнительный орган по Конвенции на своей двадцать третьей сессии в декабре 2005 года принял план действий для ВЕКЦА с целью расширения уже проводимой работы в области наращивания потенциала в странах с переходной экономикой.
The Steering Committee adopted a workplan for 2005 - 2007 for the Strategy's implementation, with coordination and information-sharing mechanisms, capacity-building projects and a procedure for reviewing implementation. Руководящий комитет принял план работы по осуществлению Стратегии на период 2005-2007 годов, который предусматривает создание механизмов координации и обмена информацией, осуществление проектов в области наращивания потенциала и ведения процедуры обзора хода осуществления.
On 25 April, the Council unanimously adopted resolution 1671 (2006), authorizing the deployment of a European Union force in the Democratic Republic of the Congo for a period ending four months after the date of the first round of the presidential and parliamentary elections. 25 апреля Совет единогласно принял резолюцию 1671 (2006), в которой он санкционировал развертывание в Демократической Республике Конго Сил Европейского союза на срок, истекающий через четыре месяца после даты проведения первого раунда президентских и парламентских выборов.
On 14 February, the Council unanimously adopted resolution 1658 (2006) extending the existing mandate of MINUSTAH until 15 August 2006, as requested by the Secretary-General. 14 февраля Совет в ответ на просьбу Генерального секретаря единогласно принял резолюцию 1658 (2006) и продлил срок действия нынешнего мандата МООНСГ до 15 августа 2006 года.
In Georgia, the Parliament adopted in June 2004 a new Law on Freedom of Speech and Expression which is consistent with the country's international law obligations. В Грузии в июне 2004 года парламент принял новый закон "О свободе слова и выражения мнения", который соответствует международным обязательствам этой страны.
With regards to COMESA, the Council of Ministers adopted a set of regional community rules in January 2005 and are currently preparing the application guidelines of these community rules. В январе 2005 года Совет министров КОМЕСА принял комплекс региональных норм Сообщества, и в настоящее время он занимается подготовкой руководящих принципов по их применению.
In 2001, at its twenty-first session, the Governing Council adopted decision 21/6, which called upon Governments that had not yet done so to eliminate the use of lead in gasoline. В 2001 году на своей двадцать первой сессии Совет управляющих принял решение 21/6, призывающее правительства, которые пока этого не сделали, отказаться от использования свинца в бензине.
It is indeed indicative of the degree of transparency and fairness, that the Security Council has adopted a presidential statement and a resolution without even allowing the views of the concerned party to be heard. Тот факт, что Совет Безопасности принял заявление Председателя и резолюцию даже не дав заинтересованной стороне возможности высказать свое мнение, свидетельствует о степени транспарентности работы Совета и его беспристрастности.
On 30 June, the Council unanimously adopted resolution 1693 (2006), by which it extended until 30 September 2006 its authorization for a strengthened peacekeeping force in the Democratic Republic of the Congo. 30 июня Совет единогласно принял резолюцию 1693 (2006), в которой он продлил до 30 сентября 2006 года действие своего решения об укреплении сил по поддержанию мира в Демократической Республике Конго.
On 15 June, the Security Council unanimously adopted resolution 1686 (2006) extending until 15 June 2007 the mandate of the International Independent Investigation Commission. 15 июня Совет единогласно принял резолюцию 1686 (2006), продлив до 15 июня 2007 года мандат Международной независимой комиссии по расследованию.
Responding, among others, to the country's obligations under resolution 1624 (2005), the Serbian parliament adopted a new Criminal Code which entered into force on 1 January 2006. В порядке выполнения, среди прочего, обязательств страны по резолюции 1624 (2005) парламент Сербии принял новый Уголовный кодекс, вступивший в силу 1 января 2006 года.
For the implementation of these rules, WAEMU adopted regulations in 2002 on anti-competitive practices, procedures governing cartels and abuse of dominant position, and State aid. Для осуществления этих правил ЗАЭВС в 2002 году принял предписания, касающиеся антиконкурентной практики, процедур, применяемых в случае сговоров и злоупотребления доминирующим положением, а также государственной помощи.
To implement the resolution, the European Union had adopted a Joint Action in 2006 and was preparing a second one, which would include a series of thematic workshops in several regions on enhancing export controls. С целью осуществления этой резолюции Европейский союз принял в 2006 году Совместное решение и сейчас готовит второе такое решение, которое будет включать серию тематических практикумов в нескольких регионах по упрочению экспортного контроля.
It adopted resolutions 1754 (2007) and 1783 (2007), in which it called on the parties to enter into negotiations without preconditions so as to achieve a mutually acceptable political solution. Он принял резолюции 1754 (2007) и 1783 (2007), в которых он призвал стороны без каких-либо предварительных условий начать переговоры в целях достижения взаимоприемлемого политического решения.
(k) Thailand adopted laws and policies related to the equalization of opportunities for persons with disabilities, in compliance with the Convention. к) Таиланд принял законы и стратегии, касающиеся обеспечения равенства возможностей для инвалидов в соответствии с Конвенцией.
(b) Egypt adopted community-based rehabilitation as a broad strategic approach to the integration of persons with disabilities into society; Ь) Египет принял концепцию реабилитации на базе общин в качестве широкого стратегического подхода к интеграции инвалидов в общество;
On 20 March 2008, the Security Council adopted resolution 1805 (2008), which constitutes further guidance for the work of the Committee and the Executive Directorate. З. 20 марта 2008 года Совет Безопасности принял резолюцию 1805 (2008), в которой содержатся дальнейшие руководящие указания в отношении работы Комитета и Исполнительного директората.