The Committee adopted a general recommendation on migrant women at its forty-second session. |
На своей сорок второй сессии Комитет принял рекомендацию общего характера по вопросу о женщинах-мигрантках. |
It has adopted one general recommendation and has made considerable progress in developing three others. |
Он принял одну общую рекомендацию и существенно продвинулся в работе над тремя другими рекомендациями. |
At the tenth special session, the Council adopted a resolution inviting thematic special procedures to consider the impact of the global economic and financial crises. |
На десятой специальной сессии Совет принял резолюцию, предложившую тематическим специальным процедурам рассмотреть воздействие глобальных экономического и финансового кризисов. |
The new regulation was adopted by the Public Prosecutor's Office on 4 May 2009. |
Новый нормативный акт был принял Генеральной прокуратурой 4 мая 2009 года. |
Parliament adopted an amendment to the penal code providing for the abolition of the death penalty. |
Парламент Бурунди принял поправки к Уголовному кодексу, предусматривающие, в частности, отмену смертной казни. |
In its first year, the young Council adopted 15 resolutions. |
За первый год своей работы молодой Совет принял 15 резолюций. |
Members will recall that at the last session the Committee adopted this same draft by consensus. |
Членам Комитета известно, что на последней сессии Комитет принял аналогичный проект резолюции консенсусом. |
The Security Council took an important step last month when it unanimously adopted its resolution 1887 (2009). |
В прошлом месяце Совет Безопасности предпринял важный шаг, когда он единогласно принял резолюцию 1887 (2009). |
UNICEF had adopted a regional approach in addressing the problem of child trafficking in West Africa. |
Для решения проблемы торговли детьми в Западной Африке ЮНИСЕФ принял региональный подход. |
At the end of its 49th session, the Committee adopted a set of recommendations aimed at improving the implementation of the Convention. |
По итогам сорок девятой сессии Комитет принял ряд рекомендаций, направленных на совершенствование процесса осуществления этой Конвенции. |
UNFPA adopted a new strategic direction that placed field activities at the centre of its operations. |
ЮНФПА принял новое стратегическое направление, в соответствии с которым деятельность на местах занимает центральное место в его операциях. |
At its twenty-first session, the Committee adopted the outline for drafting general comments on specific rights enshrined in the Covenant. |
На своей двадцать первой сессии Комитет принял проект плана подготовки замечаний общего порядка по конкретным правам, закрепленным в Пакте. |
UNEP's Governing Council adopted in February 2005 the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity Development. |
В феврале 2005 года Совет управляющих ЮНЕП принял Балийский стратегический план технологической поддержки и развития потенциала. |
Congress has adopted the Statutory Act on the right of habeas corpus established in the Constitution. |
Конгресс принял специальный закон, которым регламентируется осуществление права на хабеас корпус, предусмотренного в Конституции. |
The move away from the charitable approach to disability began when China adopted the Standard Rules. |
Когда Китай принял Стандартные правила, он перестал рассматривать работу с инвалидами как чисто благотворительную задачу. |
The Tribunal has adopted numerous measures to speed up trials. |
Трибунал принял многочисленные меры для ускорения проведения судебных процессов. |
The European Union adopted in December 2005 a Strategy for Combating Radicalisation and Recruitment to Terrorism. |
В декабре 2005 года Европейский союз принял Стратегию борьбы с радикализацией и вербовкой для целей терроризма. |
On 2 June 2006, the Parliament adopted a new Anti-Terrorism Act. |
2 июня 2006 года парламент принял новый Закон о борьбе с терроризмом. |
In Sweden the Parliament adopted in 2003 a new legislation designed to implement the European Union Directives against discrimination. |
В Швеции в 2003 году парламент принял новое законодательство, направленное на выполнение директив Европейского союза в отношении борьбы против дискриминации. |
The Human Rights Committee has adopted a number of decisions and concluding observations on the length of alternative service. |
Комитет по правам человека принял ряд решений и заключительных замечаний относительно продолжительности альтернативной службы. |
During that session, the Committee adopted a list of issues concerning an initial report submitted under the Convention. |
В ходе этой сессии Комитет принял перечень вопросов, касающихся первоначальных докладов, представляемых в соответствии с Конвенцией. |
It has adopted agreed conclusions on the least developed countries and development in Africa. |
Он принял согласованные выводы по вопросам, касающимся наименее развитых стран и развития в Африке. |
After further work between sessions, the Committee adopted the text. |
После проведения между сессиями дополнительной работы Комитет принял текст. |
Moroccan society expressed its strong aspiration to support that process when Parliament adopted the Political Parties Act, which was recently promulgated. |
Марокканское общество выразило свое мощное стремление к поддержке этого процесса, когда парламент принял Закон о политических партиях, который был недавно обнародован. |
Nepal has adopted Macau Plan of Action relating to aging. |
Непал принял Макаоский план действий по проблемам старения. |