| The Committee adopted a general recommendation on migrant women at its forty-second session. | На своей сорок второй сессии Комитет принял рекомендацию общего характера по вопросу о женщинах-мигрантках. |
| It has adopted one general recommendation and has made considerable progress in developing three others. | Он принял одну общую рекомендацию и существенно продвинулся в работе над тремя другими рекомендациями. |
| At the tenth special session, the Council adopted a resolution inviting thematic special procedures to consider the impact of the global economic and financial crises. | На десятой специальной сессии Совет принял резолюцию, предложившую тематическим специальным процедурам рассмотреть воздействие глобальных экономического и финансового кризисов. |
| The new regulation was adopted by the Public Prosecutor's Office on 4 May 2009. | Новый нормативный акт был принял Генеральной прокуратурой 4 мая 2009 года. |
| Parliament adopted an amendment to the penal code providing for the abolition of the death penalty. | Парламент Бурунди принял поправки к Уголовному кодексу, предусматривающие, в частности, отмену смертной казни. |
| In its first year, the young Council adopted 15 resolutions. | За первый год своей работы молодой Совет принял 15 резолюций. |
| Members will recall that at the last session the Committee adopted this same draft by consensus. | Членам Комитета известно, что на последней сессии Комитет принял аналогичный проект резолюции консенсусом. |
| The Security Council took an important step last month when it unanimously adopted its resolution 1887 (2009). | В прошлом месяце Совет Безопасности предпринял важный шаг, когда он единогласно принял резолюцию 1887 (2009). |
| UNICEF had adopted a regional approach in addressing the problem of child trafficking in West Africa. | Для решения проблемы торговли детьми в Западной Африке ЮНИСЕФ принял региональный подход. |
| At the end of its 49th session, the Committee adopted a set of recommendations aimed at improving the implementation of the Convention. | По итогам сорок девятой сессии Комитет принял ряд рекомендаций, направленных на совершенствование процесса осуществления этой Конвенции. |
| UNFPA adopted a new strategic direction that placed field activities at the centre of its operations. | ЮНФПА принял новое стратегическое направление, в соответствии с которым деятельность на местах занимает центральное место в его операциях. |
| At its twenty-first session, the Committee adopted the outline for drafting general comments on specific rights enshrined in the Covenant. | На своей двадцать первой сессии Комитет принял проект плана подготовки замечаний общего порядка по конкретным правам, закрепленным в Пакте. |
| UNEP's Governing Council adopted in February 2005 the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity Development. | В феврале 2005 года Совет управляющих ЮНЕП принял Балийский стратегический план технологической поддержки и развития потенциала. |
| Congress has adopted the Statutory Act on the right of habeas corpus established in the Constitution. | Конгресс принял специальный закон, которым регламентируется осуществление права на хабеас корпус, предусмотренного в Конституции. |
| The move away from the charitable approach to disability began when China adopted the Standard Rules. | Когда Китай принял Стандартные правила, он перестал рассматривать работу с инвалидами как чисто благотворительную задачу. |
| The Tribunal has adopted numerous measures to speed up trials. | Трибунал принял многочисленные меры для ускорения проведения судебных процессов. |
| The European Union adopted in December 2005 a Strategy for Combating Radicalisation and Recruitment to Terrorism. | В декабре 2005 года Европейский союз принял Стратегию борьбы с радикализацией и вербовкой для целей терроризма. |
| On 2 June 2006, the Parliament adopted a new Anti-Terrorism Act. | 2 июня 2006 года парламент принял новый Закон о борьбе с терроризмом. |
| In Sweden the Parliament adopted in 2003 a new legislation designed to implement the European Union Directives against discrimination. | В Швеции в 2003 году парламент принял новое законодательство, направленное на выполнение директив Европейского союза в отношении борьбы против дискриминации. |
| The Human Rights Committee has adopted a number of decisions and concluding observations on the length of alternative service. | Комитет по правам человека принял ряд решений и заключительных замечаний относительно продолжительности альтернативной службы. |
| During that session, the Committee adopted a list of issues concerning an initial report submitted under the Convention. | В ходе этой сессии Комитет принял перечень вопросов, касающихся первоначальных докладов, представляемых в соответствии с Конвенцией. |
| It has adopted agreed conclusions on the least developed countries and development in Africa. | Он принял согласованные выводы по вопросам, касающимся наименее развитых стран и развития в Африке. |
| After further work between sessions, the Committee adopted the text. | После проведения между сессиями дополнительной работы Комитет принял текст. |
| Moroccan society expressed its strong aspiration to support that process when Parliament adopted the Political Parties Act, which was recently promulgated. | Марокканское общество выразило свое мощное стремление к поддержке этого процесса, когда парламент принял Закон о политических партиях, который был недавно обнародован. |
| Nepal has adopted Macau Plan of Action relating to aging. | Непал принял Макаоский план действий по проблемам старения. |