Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
Azerbaijan is a party to the Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol and has established a legislative framework in line with international legal standards and adopted a number of laws. Азербайджан присоединился к Конвенции ООН «О статусе беженцев» и Протоколу к ней, создал юридическую базу, соответствующую международно-правовым нормам и принял ряд законов.
Although the Institute has not formally adopted a code of conduct, it has launched a report titled "Globalization, Biosecurity, and the Future of the Life Sciences". Хотя Институт не принял официально кодекса поведения, он инициировал доклад на тему "Глобализация, биозащищенность и перспективы наук о жизни".
In 2006, at its fifth session, the Committee adopted a multi-year agenda with the following themes: В 2006 году на своей пятой сессии Комитет принял многолетнюю программу работы, посвященную следующим темам:
At its resumed sixth session, the Human Rights Council adopted its resolution 6/36 establishing a subsidiary expert mechanism to provide the Council with thematic expertise on the rights of indigenous peoples. На своей возобновленной шестой сессии Совет по правам человека принял резолюцию 6/36, в которой учреждается вспомогательный экспертный механизм для использования тематических знаний и опыта Совета о правах коренных народов.
At its fifth session, the Executive Board approved the Institute's workplan and budget for 2009 and a networking strategy and adopted other major policy decisions and recommendations. На своей пятой сессии Исполнительный совет утвердил план работы и бюджет Института на 2009 год, а также стратегию создания сетей сотрудничества и принял другие важные стратегические решения и рекомендации.
On 14 April 2005, the Council of Ministers of the Republic of Bulgaria adopted a National Plan of Action containing comprehensive measures aimed at achieving the goals of the Decade for Roma Inclusion (20052015). 14 апреля 2005 года Совет министров Республики Болгарии принял Национальный план действий, в котором содержатся всеобъемлющие меры, направленные на достижение цели Десятилетии интеграции рома (20052015 годы).
Also, as a complement to the Mr. Lindgren Alves's remarks, in recent years the Committee had adopted two general recommendations on important topics: one on non-nationals and the other on racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system. Кроме того, Председатель напоминает, с тем чтобы дополнить замечание г-на Линдгрена Алвиса, что Комитет принял в последние годы две общие рекомендации по важным темам: негражданам, с одной стороны, и расовой дискриминации в системе отправления и функционирования уголовного правосудия - с другой.
The European Union adopted a Regulation on the establishment of a European Pollutant Release and Transfer Register (E-PRTR), which came into force on 24 February 2006. Европейский союз принял Правила, касающиеся учреждения Европейского регистра выбросов и переноса загрязнителей (Е-РВПЗ), которые вступили в силу 24 февраля 2006 года.
The Executive Board adopted decision 2008/1 covering the UNDP biennial support budget, 2008-2009; additional United Nations-mandated security measures for UNDP personnel and premises; and the introduction of the International Public Sector Accounting Standards. Исполнительный совет принял решение 2008/1, касающееся двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ПРООН на 2008 - 2009 годы; санкционированных Организацией Объединенных Наций дополнительных мер по обеспечению безопасности персонала и помещений ПРООН; и внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе.
The Human Rights Council, on 18 June 2009, adopted decision 11/117 on the issuance of reports of the Working Group in all official languages of the United Nations, to be submitted to the General Assembly. 18 июня 2009 года Совет по правам человека принял решение 11/117 относительно выпуска докладов Рабочей группы на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, подлежавшее представлению Генеральной Ассамблее.
In October 2008, it adopted guidelines for ballast water sampling and revised guidelines for approval of ballast water management systems. В октябре 2008 года он принял Руководство по отбору проб балластных вод и пересмотренное Руководство по одобрению систем управления балластными водами.
In addition, following the Conference's decision, the Committee also adopted a resolution on the calculation of recycling capacity for meeting the entry-into-force conditions of the Hong Kong Convention. Кроме того, руководствуясь решением конференции, Комитет принял резолюцию о расчете объема утилизации судов с целью удовлетворения условий вступления Гонконгской конвенции в силу.
At its summit in Sharm el-Sheikh, the African Union had adopted a resolution in this sense, thereby confirming the unity of the efforts deployed by Africa and the international community to formulate a world action plan. На своем саммите в Шарм-эш-Шейхе Африканский союз принял в связи с этим резолюцию и тем самым подтвердил единство усилий, предпринимаемых Африкой и международным сообществом по разработке Глобального плана действий.
This important achievement would not have been possible without the vision of those who, representing different cultures and religions, drafted and adopted the Declaration and the Convention. Столь значительного успеха не удалось бы достичь без прозорливого видения перспективы теми, кто, представляя разные культуры и регионы мира, разработал и принял Декларацию и Конвенцию.
He adds that on 23 January 2007, the Kyrgyz Parliament adopted a Law "On the access to information available to governmental authorities and local-government institutions". Автор добавляет, что 23 января 2007 года Кыргызский парламент принял закон "О доступе к информации, которой располагают органы государственной власти и местного управления".
On 8 January, after consultations of the whole, the Council held a meeting presided over by the Minister for Foreign Affairs of France, Bernard Kouchner, at which it adopted resolution 1860 (2009) by 14 votes in favour, with 1 abstention. 8 января после консультаций полного состава Совет провел заседание под председательством министра иностранных дел Франции Бернара Кушнера, на котором он принял резолюцию 1860 (2009) 14 голосами «за» при 1 воздержавшемся.
On 17 December, the Council unanimously adopted resolution 1852 (2008) extending the mandate of the International Independent Investigation Commission until 28 February 2009, at the request of the Commissioner, Daniel Bellemare, and the Prime Minister of Lebanon, Fouad Siniora. 17 декабря Совет единогласно принял резолюцию 1852 (2008), продляющую срок действия мандата Международной независимой комиссии по расследованию до 28 февраля 2009 года по просьбе Комиссара Даниеля Бельмара и премьер-министра Ливана Фуады ас-Синьоры.
As noted above, the NEAFC Permanent Committee on Management and Science had also adopted procedures to consider proposals for area closures, based on the scientific evaluation of proposals by ICES. Как указывалось выше, Постоянный комитет НЕАФК по управлению и науке принял также порядок рассмотрения предложений о закрытии зон на основе научной оценки предложений ИКЕС.
In Rwanda, after several months of discussions, the Rwandan Parliament adopted a new media law on 23 February 2009, which prevents journalists from using unofficial information, and states that sources must be disclosed when courts so require, thus seriously impeding investigative journalism. В Руанде 23 февраля 2009 года после продолжавшихся несколько месяцев обсуждений руандийский парламент принял новый закон о средствах массовой информации, запрещающий журналистам использовать неофициальную информацию и обязывающий их раскрывать свои источники по требованию суда, что серьезно затрудняет журналистские расследования.
UNPO noted that in 2006, a Parliamentary Bill calling for the creation of an independent electoral commission known as Elections Cameroon (ELECAM) was adopted. ОННН отметила, что в 2006 году парламент принял закон, предусматривающий создание независимой избирательной комиссии, известной под названием "Камерунская комиссия по выборам" (Избирком).
In the third quarter of 2008, the Lebanese Parliament adopted a number of laws that had been pending due to the political deadlock, which ended in May 2008. В третьем квартале 2008 года парламент Ливана принял ряд законов, рассмотрение которых было приостановлено из-за политического тупика, разблокированного в мае 2008 года.
The Council adopted a number of resolutions and one decision, by which it authorized relevant human rights bodies and special procedures to continue or to undertake additional activities, including meetings. З. Совет принял ряд резолюций и одно решение, в которых он поручил соответствующим органам по правам человека и специальным процедурам продолжать или начать осуществление дополнительных мероприятий, включая проведение совещаний.
As we stressed yesterday in the debate in the Third Committee, in those sessions the Council adopted important thematic resolutions that include new provisions to be taken into account in the realization of political, civil, economic, social and cultural rights. Как мы подчеркивали вчера в ходе прений в Третьем комитете, в течение этих сессий Совет принял важные тематические резолюции, включающие в себя новые положения, которые необходимо принимать во внимание при реализации политических, гражданских, экономических, социальных и культурных прав.
The Human Rights Council held an emergency meeting and adopted a resolution establishing a Fact-Finding Mission, which was ultimately composed of prominent jurists and experts, led by Judge Richard Goldstone of South Africa. Совет по правам человека провел чрезвычайное заседание и принял резолюцию, учреждающую миссию по установлению фактов, которая в конце концов была создана в составе видных юристов и экспертов, под руководством судьи Ричарда Голдстоуна из Южной Африки.
Resolution 1887 (2009), which the Security Council adopted unanimously on 24 September, recognized, further, the nuclear arms reductions and disarmament efforts undertaken and accomplished by nuclear-weapon States. В резолюции 1887 (2009), которую Совет Безопасности единогласно принял 24 сентября, признаются далее усилия по сокращению ядерных вооружений и разоружению, прилагаемые и реализованные государствами, обладающими ядерным оружием.