Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
The Economic and Social Council adopted resolution 2012/5 which noted continuing progress in ICT access and development applications, especially mobile communications, but reiterated concern about inequalities in access, particularly regarding broadband networks. Экономический и Социальный Совет принял резолюцию 2012/5, в которой он отметил продолжающийся прогресс в расширении доступа к ИКТ и их использовании в целях развития, в частности в сфере мобильных коммуникаций, но вновь выражается обеспокоенность по поводу неравенства в доступе, особенно к широкополосным сетям.
The Committee adopted the proposed text to Annexes 1 and 9 of the Convention as contained in aAannex 2 to this report [to be added]. Комитет принял предложенный текст к приложениям 1 и 9 к Конвенции, содержащийся в приложении 2 к настоящему докладу.
The Governing Council adopted decisions elaborating the specific mandate of UNEP relating to small island developing States at its eighteenth, nineteenth, and twentieth sessions. На своей восемнадцатой, девятнадцатой и двадцатой сессиях Совет управляющих принял решения, в которых конкретизируется мандат ЮНЕП в отношении малых островных развивающихся государств.
UNEP is a member of ICRI, which adopted the resolution on small island developing States and coral reefs; ЮНЕП является членом ИКРИ, Комитет которой принял резолюцию, касающуюся малых островных развивающихся государств и коралловых рифов;
The Bulgarian parliament had in 2003 adopted the National Strategy Against Drugs for 2003-2008, the Action Plan and the financial framework for its implementation. В 2003 году парламент Болгарии принял Национальную стратегию борьбы с наркотиками на 2003 - 2008 годы, План действий и финансовые рамки для их осуществления.
An inter-agency mobility policy statement adopted by CEB КСР принял заявление о политике в вопросах межучрежденческой мобильности
As a result of its deliberations, the Council, on 26 July 2002, adopted agreed conclusions 2002/1, on improvements of its methods of work. В результате своих обсуждений Совет принял 26 июля 2002 года согласованные выводы 2002/1 об улучшении его методов работы.
At the summit the Council adopted a resolution on terrorism and another resolution on conflict prevention, particularly in Africa. На заседании на высшем уровне Совет принял резолюцию по терроризму и еще одну резолюцию о предотвращении конфликтов, особенно в Африке.
Based on the recommendations of the Implementation Committee, the Executive Body adopted a number of decisions concerning non-compliance by specific Parties with their obligations under different protocols. На основе рекомендаций Комитета по осуществлению Исполнительный орган принял ряд решений, касающихся несоблюдения отдельными Сторонами лежащих на них обязательств по различным протоколам.
A few days ago, on 16 February 2006, the European Parliament adopted a resolution condemning the systematic destruction of the Armenian khachkars in Nakhichevan (Djulfa). Несколько дней назад, 16 февраля 2006 года, Европейский парламент принял резолюцию с осуждением систематического разрушения армянских хачкаров в Нахичевани (Джульфе).
When the Anti-Money Laundering Act was adopted by Parliament in 1997, some financial service providers were already subject to special federal laws and specific oversight authorities. В 1997 году, когда парламент принял Закон о борьбе с отмыванием денег, некоторые субъекты, предоставляющие финансовые услуги, уже подпадали под действие специальных федеральных законов и контролировались компетентными органами.
Furthermore, to remedy the present legal shortcomings, the Supreme National Security Council has adopted certain guidelines and directives to set forth basis for cooperation and interaction among various executive institutions and organizations. Кроме того, в целях преодоления недостатков нынешнего законодательства Высший совет национальной безопасности принял определенные руководящие принципы и директивы для того, чтобы заложить основу для сотрудничества и взаимодействия различных исполнительных органов и организаций.
Following this biennial debate, the Council adopted a presidential statement, in which it reaffirmed its strong condemnation of all acts of violence targeting civilians during armed conflicts. После этих прений, проводимых раз в два года, Совет принял заявление Председателя, в котором он вновь подтвердил свое решительное осуждение всех актов насилия, направленных против гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
The FEC board adopted, in June 2004, the proposal to review individual investigation files in a multidisciplinary setting, including activities concerning terrorist financing. В июне 2004 года совет ЦФЭ принял предложение о проведении обзора индивидуальных досье расследований с использованием многоотраслевого подхода, включая деятельность, связанную с финансированием терроризма.
Thus, Uruguay adopted at an early stage the legal framework required to exercise the controls in question. Иными словами, в качестве первого шага Уругвай принял законодательную базу, необходимую для осуществления указанного контроля;
In the absence of a report due from one State party, it had adopted provisional Concluding Observations on the situation in that country. В отсутствие доклада, который должен был поступить от одного государства-участника, он принял в предварительном порядке заключительные замечания о положении в этой стране.
The Security Council has adopted various resolutions on the situation in the Middle East, particularly resolutions 242 338. Совет Безопасности принял в отношении ситуации на Ближнем Востоке множество различных резолюций, в частности резолюции 242 и 338.
In 1998, Ecuador adopted the National Plan of Action for Human Rights as a legal and institutional framework for its human rights policies. В 1998 году Эквадор принял Национальный план действий по правам человека в качестве правовой и институциональной основы его стратегии в области прав человека20.
With a view to making the NCCEDI more effective, the Council of Ministers adopted new Rules for the Structure and Activity of the NCCEDI. В целях повышения эффективности работы НССЭДВ Совет министров принял новые Положения о структуре и деятельности НССЭДВ.
To promote and facilitate a rights-based approach to disaster relief, the Inter-Agency Standing Committee adopted its Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters in June 2006. Для поощрения и содействия осуществлению правозащитного подхода к оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий Межучрежденческий постоянный комитет в июне 2006 года принял Оперативные руководящие положения по правам человека и стихийным бедствиям.
On 20 June of this year, the Parliament of Serbia and Montenegro adopted an act ratifying the Mine-Ban Treaty, better known as the Ottawa Convention. 20 июня с. г. парламент Сербии и Черногории принял закон о ратификации Договора о запрещении мин, известного больше как Оттавская конвенция.
The Committee also adopted two decisions relating to the situation in two States parties under its early warning and urgent action procedure. Наряду с этим Комитет принял два решения о положении в двух государствах-участниках в рамках установленной им процедуры раннего оповещения и принятия неотложных мер.
Following intense negotiations, the Council of Representatives adopted the provincial election law on 24 September and the Presidency Council ratified the measure on 7 October. После интенсивных переговоров совет представителей 24 сентября принял Закон о провинциальных выборах, а 7 октября президентский совет ратифицировал это решение.
An E.U. Framework Decision covering similar issues was recently adopted and the proposed legislation will also take account of the final text of the Decision. ЕС недавно принял Рамочное решение, касающееся подобных вопросов, окончательный текст которого будет учтен в предлагаемом законодательстве.
In 2004, the Government of Vanuatu established its Millennium Development Goals National Committee, which adopted a plan of action to implement the MDGs. В 2004 году правительство Вануату учредило свой Национальный комитет по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, который принял план действий по осуществлению ЦРДТ.