Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принял

Примеры в контексте "Adopted - Принял"

Примеры: Adopted - Принял
Parliament adopted the Act on the prevention of child disability and the rehabilitation and social protection of persons with disabilities and children with special needs on 25 August 1992. Парламент страны 25 августа 1992 года принял Закон "О профилактике инвалидности и ограничения возможностей здоровья детей, реабилитации и социальной защите инвалидов и детей с ограниченными возможностями здоровья".
The Committee adopted a revised example of best practices with regard to the application of Articles 39 and 40 that had been prepared by TIRExB, for inclusion into the TIR Handbook. Комитет принял пересмотренный пример оптимальной практики применения статей 39 и 40, который был подготовлен ИСМДП, для включения в Справочник МДП.
Today, after much apprehension and travail, the Council has adopted a resolution which, while not having received all the necessary political support, has tremendous moral force. Сегодня - после долгого обдумывания и напряженной работы - Совет принял резолюцию, которая, хотя и не получила всей необходимой политической поддержки, имеет огромную моральную силу.
At the same meeting, following the rejection of the proposed amendments, the Council adopted draft decision I. See Council decision 2009/226. На том же заседании Совет, отклонив предложенные поправки, принял проект решения I. См. решение 2009/226 Совета.
The Council adopted a vision statement entitled "The Quality of Life for People living in Tokelau" and identified three areas of national priority which have the potential for economic development (see para. 20). Совет принял концептуальное заявление, озаглавленное «Качество жизни проживающих на Токелау», и определил три приоритетные области в национальном масштабе, обладающие потенциалом в плане экономического развития (см. пункт 20).
Another issue considered by ACC was the preparedness of the United Nations system to deal with potential problems arising from the year 2000 issue. ACC adopted a statement on the subject. Еще одним вопросом, рассмотренным АКК, стал вопрос о готовности системы Организации Объединенных Наций к решению проблем, которые могли возникнуть в связи с компьютерной проблемой 2000 года. АКК принял по этому вопросу соответствующее заявление.
Last July the Special Committee adopted a resolution proposing that the current session of the General Assembly declare the decade from 2001 to 2010 as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. В июле этого года Специальный комитет принял резолюцию, в которой содержится предложение о том, чтобы на нынешней сессии Генеральная Ассамблея провозгласила десятилетие 2001-2010 годов вторым Международным десятилетием борьбы за ликвидацию колониализма.
This year, the Special Committee, pursuant to its decision of 6 July 1999 concerning Puerto Rico, considered a report on that issue and adopted a resolution. В нынешнем году Специальный комитет в соответствии со своим решением от 6 июля 1999 года по вопросу о Пуэрто-Рико рассмотрел доклад по данному вопросу и принял резолюцию.
The Committee on Sustainable Energy, at its seventeenth session, adopted its programme of work for the period 2009-2010, attached as Annex I. The Executive Committee is invited to approve it. На своей семнадцатой сессии Комитет по устойчивой энергетике принял свою программу работы на 2009-2010 годы, которая содержится в приложении I к настоящему документу.
As mentioned earlier in connection with vocational training, the Federal Council has adopted a number of measures to encourage women to take training courses. Как указывалось выше в отношении профессиональной подготовки, Федеральный совет принял различные меры для стимулирования женщин в выборе профессиональной подготовки.
Following a parliamentary initiative submitted in 1993 proposing the decriminalization of abortions in the early months of pregnancy ("time-limit solution"), Parliament adopted a new set of regulations on 23 March 2001. Рассмотрев внесенную в 1993 году парламентскую инициативу с требованием отменить наказуемость за аборты в первые месяцы беременности (вопрос о сроках), 23 марта 2001 года Парламент принял новое законодательство, главные положения которого излагаются ниже.
It was against that backdrop that the Council unanimously adopted its resolution 1862 on 14 January 2009, demanding Eritrea to implement, within a specific time frame, three key issues. На фоне этих событий 14 января 2009 года Совет единодушно принял резолюцию 1862, в которой потребовал, чтобы Эритрея выполнила в течение конкретных сроков три ключевые задачи.
At its April 2008 meeting the GEF Council adopted the Program Framework Document for Demonstrating and Scaling-up of Sustainable Alternatives to DDT in Vector Management Global Programme presented by UNEP in partnership with the World Health Organization. На своем совещании в апреле 2008 года Совет ФГОС принял программный рамочный документ на тему "Демонстрация устойчивых заменителей ДДТ и расширение масштабов их использования в рамках Глобальной программы борьбы с переносчиками болезней", который был представлен ЮНЕП в партнерстве с Всемирной организацией здравоохранения.
At its forty-fourth session, the Committee adopted decision 44/III urging ratification of the Convention and the Optional Protocol and encouraging States parties to them to celebrate the respective anniversaries at the national level. На своей сорок четвертой сессии Комитет принял решение 44/III с настоятельным призывом ратифицировать Конвенцию и Факультативный договор и с рекомендацией в адрес государств-участников отметить соответствующие годовщины на национальном уровне.
On 6 June 2001, Parliament adopted the new Penal Code, which will replace the current Criminal Code. 6 июня 2001 года парламент принял новый Уголовный кодекс, который заменит действующий Уголовный кодекс.
In order to enable the Commission to carry out its investigations, parliament had adopted a law regulating access to all documents and archives, including those held by private persons. Для того чтобы Комиссия могла проводить свои расследования, парламент принял закон, регулирующий доступ ко всем документам и архивам, в том числе, находящимся у частных лиц.
Last December, the Maastricht Ministerial Council adopted a new OSCE Strategy Document which provides recommendations and commitments for addressing economic and environmental threats to security and stability in the OSCE region. В декабре прошлого года Маастрихтский совет министров принял новый документ по стратегии ОБСЕ, в котором содержатся рекомендации и обязательства по преодолению экономических и экологических угроз безопасности и стабильности в регионе ОБСЕ.
Since September 2001, when the UN Security Council adopted Resolution 1373, there have been no assets seized or confiscated in a criminal procedure having to do with a terrorism-related offense. В сентябре 2001 года, когда Совет Безопасности ООН принял резолюцию 1373, не было случаев ареста или конфискации активов по уголовной процедуре, имеющих отношение к преступлениям, связанным с терроризмом..
The Committee adopted a general recommendation which, inter alia, urges States parties to take measures to prevent racial violence against Roma people and to improve their standards of living. Комитет принял Общую рекомендацию, в которой он, в частности, обратился с призывом к государствам-участникам принять меры в целях предотвращения расового насилия в отношении народа рома и повышения их уровня жизни.
On 2 February 1997 the Compulsory Military Service Act was adopted by the Latvian Parliament, thus amending the provisions for alternative service which were in force as from March 1990. 2 февраля 1997 года латвийский парламент принял Закон об обязательной военной службе и тем самым изменил положение об альтернативной службе, действовавшее с марта 1990 года.
Accordingly it adopted resolution 1267, by which, inter alia, it introduced a freeze on Taliban financial resources and established a Security Council Committee to monitor the implementation and effectiveness of the measures imposed. Поэтому он принял резолюцию 1267, в соответствии с которой, в частности, были заморожены финансовые ресурсы «Талибана» и был создан комитет Совета Безопасности для контроля за осуществлением и эффективностью принятых мер.
On 28 September 2001, the Security Council adopted resolution 1373, which obligates all Member States, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, to take specific actions to combat terrorism. 28 сентября 2001 года Совет Безопасности принял резолюцию 1373, которая обязывает все государства-члены, на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, принимать конкретные меры для борьбы с терроризмом.
At its meeting in Geneva held on 18 and 19 February 2009, the Extended Bureau of the Working Group on Effects agreed that the formal contracts should continue to be based on the adopted workplan of the Convention. На своем совещании в Женеве 18 и 19 февраля 2009 года расширенный Президиум Рабочей группы по воздействию принял решение о том, что официальные договоры должны и впредь заключаться на основе утвержденного плана работы по Конвенции.
The Committee also took note of the state of progress of work on proposals for amendments to Annex II concerning the environment and safety in tunnels that could be finally adopted at the next session of SC.. Комитет также принял к сведению ход работы над предложениями по поправкам к приложению II, касающимся окружающей среды и безопасности в туннелях, которые могут быть окончательно утверждены на следующей сессии SC..
Pursuant to resolution No. 251 adopted at its sixty-fifth session, the Committee took note of the documents and materials for distribution prepared by the secretariat for the Fourth Road Safety Week. В соответствии с резолюцией Nº 251, принятой на его шестьдесят пятой сессии, Комитет принял к сведению документы и материалы для распространения, подготовленные секретариатом для четвертой Недели безопасности дорожного движения.