Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
At their second meeting, held in Jakarta in November 1995, the Conference of the Parties to the Convention adopted the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biological Diversity. На своем втором совещании, состоявшемся в Джакарте в ноябре 1995 года, Конференция сторон Конвенции приняла Джакартский мандат по морскому и прибрежному биологическому разнообразию.
Under their able leadership, the General Assembly adopted resolution 65/315, which represents a significant contribution to the revitalization of the General Assembly. Под их умелым руководством Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 65/315, которая стала существенным вкладом в дело активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Accordingly, in April 2010, ASEAN had adopted a protocol to the ASEAN Charter on dispute settlement mechanisms. В соответствии с этим, в апреле 2010 года АСЕАН приняла протокол к Уставу АСЕАН о механизмах урегулирования споров.
At its tenth session, in 1958, the Commission adopted a set of "Model Rules on Arbitral Procedure" followed by a general commentary. На своей десятой сессии в 1958 году Комиссия приняла свод «Типовых правил арбитражного процесса» с общим комментарием.
The Committee is concerned that none of the constituent countries of the State party has yet adopted national human rights action plans. Комитет обеспокоен тем, что ни одна из стран, входящих в состав государства-участника, еще не приняла национальные планы действий в области прав человека.
It had adopted legislation on nuclear safety and security in accordance with European Union legislation and had established a national office for nuclear safety. Она приняла законодательство по вопросам ядерной безопасности в соответствии с законодательством Европейского союза и создала национальное управление по вопросам ядерной безопасности.
Drawing on technical assistance provided by MINUSTAH before the earthquake, the Chamber of Deputies adopted, among others, draft legislation on the customs code on 23 March. Благодаря технической помощи, предоставленной МООНСГ до землетрясения, Палата депутатов 23 марта приняла, в числе прочего, законопроект о таможенном кодексе.
In 2004, the World Health Assembly adopted the Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health to provide guidance in addressing those factors. В 2004 году Всемирная ассамблея здравоохранения приняла Глобальную стратегию в области режима питания, физической активности и здоровья для руководства работой по устранению этих факторов.
The tenth Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity also adopted several forest-related agenda items, including on forest biodiversity, protected areas and the sustainable use of biodiversity. Десятая Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии также приняла несколько пунктов повестки дня, связанных с лесами, в том числе о лесном биоразнообразии, охраняемых районах и неистощительном использовании биоразнообразия.
(b) Jamaica has adopted a strategic forest management plan 2010-2014; Ь) Ямайка приняла стратегический план управления лесами на 2010 - 2014 годы;
The Working Party adopted the revised Standard for Dates with the addition of a new text of Switzerland's reservation in the footnote of the table of tolerances. Рабочая группа приняла пересмотренный стандарт на финики с добавлением нового текста оговорки Швейцарии в сноске к таблице допусков.
To further achieve steady economic and social development, Liberia has adopted a "one stop shop" concept to facilitate private investment in the country. Для дальнейшего достижения устойчивого экономического и социального развития Либерия приняла принцип "одного окна", чтобы содействовать привлечению частных инвестиций в страну.
At national level, Mongolia adopted well over 30 legislative acts in the field of environmental protection which ensure the right to healthy and safe environment. На национальном уровне Монголия приняла более 30 законодательных актов в области защиты окружающей среды, которые гарантируют право на здоровую и безопасную окружающую среду.
In 1995, Fiji along with other 155 member states adopted the United Nations World Declaration for Education for All. В 1995 году Фиджи наряду со 155 государствами-членами приняла Всемирную декларацию Организации Объединенных Наций об образовании для всех.
It unanimously adopted over 15 texts concerning principles, guidelines and recommendations, and it made recommendations concerning the items on its agenda. Комиссия единогласно приняла более 15 документов, касающихся принципов, руководящих указаний и рекомендаций, и вынесла рекомендации по пунктам своей повестки дня.
On 3 November 2008, the General Assembly, at its sixty-third session, unanimously adopted its resolution 63/8, on smoke-free United Nations premises. На своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея 3 ноября 2008 года единогласно приняла резолюцию 63/8 о запрещении курения в помещениях Организации Объединенных Наций.
Since 1992, France has adopted various acts specifically aimed at combating violence against women, including: Начиная с 1992 года Франция приняла различные специальные законы, направленные на борьбу с насилием в отношении женщин, в частности:
For this reason, the Code of Conduct for Law Enforcement Officials was adopted by General Assembly resolution 34/169 of 17 December 1979. Поэтому Генеральная Ассамблея приняла в резолюции 34/169 от 17 декабря 1979 года Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка.
The Working Group on Trafficking in Persons, established pursuant to Conference decision 4/4, adopted the recommendations below for consideration by the Conference at its fifth session. Рабочая группа по торговле людьми, учрежденная во исполнение решения 4/4 Конференции, приняла нижеследующие рекомендации для рассмотрения Конференцией на ее пятой сессии.
To ensure the continuity of the work, the Chair decided to maintain the approach adopted by the AWG-LCA in 2009. Для обеспечения последовательности в работе Председатель приняла решение по-прежнему использовать подход, утвержденный СРГ-ДМС в 2009 году.
The Conference on Disarmament adopted its programme of work in May 2009 and proved to the world that the work of previous years has yielded positive results. Конференция по разоружению приняла в мае 2009 года свою программу работы и доказала миру, что работа предыдущих лет дала позитивные результаты.
One of my proudest moments as Minister for Foreign Affairs was the Dublin Diplomatic Conference, which adopted the Convention on Cluster Munitions in May 2008. Одним из самых ярких моментов стала для меня как для министра иностранных дел дублинская Дипломатическая конференция, которая приняла в мае 2008 года Конвенцию по кассетным боеприпасам.
It was regrettable, however, that after this development, agreement could not be reached on implementing the programme of work that the Conference itself had adopted. К сожалению, однако, после такой эволюции не удалось достичь согласия относительно осуществления программы работы, которую приняла сама же Конференция.
On the matter of strengthening the NPT Review Process, the Review Conference has adopted key elements of proposals submitted by States parties in this connection. По вопросу о повышении эффективности обзорного процесса Конференция по рассмотрению действия ДНЯО приняла ключевые элементы предложений, представленных в этой связи государствами-участниками.
UNICEF stated that Georgia had adopted a Child Welfare Action Plan 2008 - 2011, which outlines the key intervention areas for reforming the child care system. ЮНИСЕФ заявил, что Грузия приняла План действий по обеспечению благополучия ребенка на период 2008-2011 годов, в котором определяются основные области для принятия мер по реформированию системы ухода за ребенком.