Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
At the session the Commission adopted a historic Agreement, known as the Geneva Accord, designed to improve safety and working conditions in the maritime industry. На этой сессии Комиссия приняла историческое соглашение, известное как Женевское соглашение, направленное на повышение безопасности и улучшение условий труда в морской индустрии.
It is recalled that the General Assembly adopted resolution 54/235 and approved the related additional resources on the basis of an agreed understanding among delegations of the Second Committee of the Assembly. Как известно, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 54/235 и утвердила соответствующие дополнительные ресурсы, опираясь на согласованное понимание, достигнутое делегациями во Втором комитете Ассамблеи.
His Government had adopted laws proscribing cruel treatment of civilian populations and prisoners of war and it strictly prohibited the recruitment, training and financing of mercenaries. Российская Федерация приняла законы, запрещающие жестокое обращение с гражданским населением и военнопленными и предусматривающие строгий запрет на вербовку, обучение либо финансирование наемников.
For example, in 2000 the Commission on Human Rights adopted resolution 2000/47, "Promoting and consolidating democracy", introduced by my country. Например, в 2000 году Комиссия по правам человека приняла резолюцию 2000/47 о дальнейших мерах по развитию и упрочению демократии, представленную моей страной.
On 18 December 2002, the General Assembly finally adopted the Optional Protocol, which contains important innovative elements as compared to its European counterpart. 18 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея наконец приняла Факультативный протокол, который содержит важные новаторские элементы по сравнению с Европейской конвенцией.
Most recently the fourth conference of international investigators adopted common guidelines for investigators. Четвертая конференция международных координаторов расследований приняла недавно общие руководящие принципы проведения расследований.
The expert from OICA presented some editorial corrections to the current text of the Regulation. GRSP adopted the proposal as reproduced in Annex 2 to this report. Эксперт от МОПАП представил некоторые редакционные исправления к существующему тексту Правил. GRSP приняла предложение, которое воспроизводится в приложении 2 к настоящему докладу.
The Commission has reviewed the internal procedure that it adopted pursuant to Security Council resolution 1595 in the light of the draft statute of the special tribunal for Lebanon. Комиссия проанализировала свой порядок работы, которую она приняла в соответствии с резолюцией 1595 Совета Безопасности, учитывая проект устава специального трибунала по Ливану.
On 11 September 2001, the Organization of American States adopted the Inter-American Democratic Charter, a groundbreaking approach laying the foundations for peaceful coexistence among democratic Member States. 11 сентября 2001 года Организация американских государств приняла Межамериканскую демократическую хартию в качестве новой инициативы, заложившей фундамент для мирного сосуществования демократических государств-членов.
The OAS, through its sixth Inter-American Specialized Conference on Private International Law, held in 2002, adopted the Model Inter-American Law on Secured Transactions. На своей шестой специализированной Межамериканской конференции по международному частному праву в 2002 году ОАГ приняла Межамериканский типовой закон об обеспеченных сделках.
The Working Party adopted the proposal by Norway to amend paragraph 8.3.7 to ensure the immobilization of parked detached trailers without braking devices. Рабочая группа приняла предложение Норвегии изменить текст раздела 8.3.7, с тем чтобы предусмотреть иммобилизацию находящихся на стоянке отцепленных прицепов, не оснащенных стояночным тормозом.
The Commission adopted the revised Rules of Procedure for the Commission and the revised Terms of Reference provisionally. Комиссия приняла пересмотренные Правила процедуры Комиссии, а также в предварительном порядке приняла пересмотренный Круг ведения.
The General Assembly adopted the Code of Conduct for Law Enforcement Officials in 1979 (resolution 34/169) as a comprehensive international code of ethics. В 1979 году Генеральная Ассамблея приняла Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка (резолюция 34/169) в качестве всеобъемлющего международного кодекса этики.
On 6 October the Group adopted a recommendation on a priority-setting mechanism in the area of technical cooperation and referred it to the Commission. Группа экспертов приняла 6 октября рекомендацию, касающуюся создания механизма для определения приоритетов в области технического сотрудничества, и передала ее Комиссии.
The Working Party adopted the following texts as revised standards proposed by the Specialized Section: Рабочая группа приняла в качестве пересмотренных стандартов нижеследующие тексты, предложенные Специализированной секцией:
As required, the Commission adopted a budget for its operational period and reached decisions on several methodological and operational issues. Как это и требовалось, Комиссия приняла бюджет на период своей практической работы и приняла решения по ряду методологических и практических вопросов.
In May 2002, the World Health Assembly adopted a framework global strategy that addresses the health concerns of marginalized ethnic populations. В мае 2002 года Всемирная ассамблея здравоохранения приняла Рамочную глобальную стратегию решения проблем маргинализированных слоев этнических групп населения в области здравоохранения.
The European Commission adopted a proposal for a framework decision to start a Union-wide assessment of penal laws on racist and xenophobic offences and to facilitate judicial cooperation among member States. Европейская комиссия приняла предложение относительно рамочного решения начать проведение в рамках Европейского союза анализа уголовного законодательства, касающегося связанных с расизмом и ксенофобией правонарушений, и содействовать сотрудничеству между судебными органами государств-членов.
Some months earlier, the Organization of American States had adopted an updated counter-terrorism convention, replacing one over 30 years old. Несколько месяцев тому назад Организация американских государств приняла обновленную конвенцию о борьбе с терроризмом вместо прежней, существовавшей более 30 лет.
At the outset it adopted a resolution, supported by the United States, which: В самом начале она приняла резолюцию, поддержанную Соединенными Штатами, которая гласила:
The Conference of the Parties addressed the issue of its contribution to the World Summit on Sustainable Development and adopted as its input the Marrakesh Ministerial Declaration. Конференция Сторон рассмотрела вопрос о своем вкладе во Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию и приняла в этой связи Марракешское заявление министров.
ECRI has adopted a programme of action that constitutes the basis for our contribution to the implementation of the conclusions of the World Conference against Racism. ЭКРИ приняла программу действий, которая является основой нашего вклада в выполнение решений Всемирной конференции по борьбе против расизма.
Facing the profound changes that were occurring in its society due to rapid industrialization, Japan adopted legislation in this area as early as 1950. В условиях глубоких перемен, происходивших в ее обществе ввиду быстрой индустриализации, Япония приняла законодательство в этой области еще в 1950 году.
The Transitional Authority of Afghanistan has prepared and adopted a National Development Framework that includes a national development budget. Переходная администрация Афганистана разработала и приняла Рамочную основу национального развития, включающую в себя и бюджет для национального развития.
The Working Party adopted Part 2 as it resulted from the work of the Joint Meeting, but noted that some corrections should be made. Рабочая группа приняла текст части 2, являющийся результатом работы Совместного совещания, отметив при этом, что в него необходимо внести некоторые исправления.