Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
Based on the results of its work, the General Assembly adopted resolution 41/213 by virtue of which, inter alia, a new budgetary process was established. На основе результатов ее работы Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 41/213, благодаря чему, среди прочего, был начат новый бюджетный процесс.
The resolution which the General Assembly has just adopted, admitting the Republic of Palau to membership of the United Nations, is a historic one. Резолюция, которую только что приняла Генеральная Ассамблея, о принятии Республики Палау в члены Организации Объединенных Наций является историческим документом.
We have pointed out repeatedly in this Assembly that the United Nations has over the years adopted many international instruments on the question of development. На данной Ассамблее мы неоднократно подчеркивали, что Организация Объединенных Наций на протяжении ряда лет приняла многочисленные международные документы по вопросу развития.
This draft resolution was submitted for consideration despite the fact that the Assembly of the World Health Organization had adopted a similar resolution in 1993. Этот проект резолюции был представлен несмотря на тот факт, что ассамблея Всемирной организации здравоохранения приняла аналогичную резолюцию в 1993 году.
It also adopted resolutions supporting the Agency's role in the use of isotope hydrology for water-resource management and in plans for producing potable water economically. Она также приняла резолюции в поддержку роли Агентства по использованию изотопной гидрологии в области контроля за водными ресурсами и в планах экономичного производства питьевой воды.
The task force adopted three goals from the United Nations publication on the International Year of the Family as themes in focusing its own work programme. Целевая группа приняла к исполнению три цели из документа Организации Объединенных Наций по Международному году семьи в качестве тем, на которые должно быть обращено внимание в ее программе работы.
Having received the Committee's report, the Commission had provisionally adopted three of the articles, but had deferred action again on the fourth. Получив доклад Комитета, Комиссия в предварительном порядке приняла три из этих статей, но вновь отложила принятие решения по четвертой.
After many years of work within the Committee, the General Assembly had in 1992 adopted the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space. В 1992 году после многих лет работы Комитета Генеральная Ассамблея приняла Принципы, касающиеся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice adopted at its third session, held in April, still another resolution See resolution 3/1. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию приняла на своей третьей сессии, состоявшейся в апреле, еще одну резолюцию См. резолюцию 3/1.
Imbued with this legitimate concern, my delegation took part in the drafting of the legal instrument which we have just adopted. Принимая во внимание эту вполне законную обеспокоенность, моя делегация приняла участие в разработке только что принятого нами юридического инструмента.
The International Maritime Organization (IMO) has adopted the following instruments which aim at eliminating international terrorism: Международная морская организация (ИМО) приняла следующие документы, направленные на ликвидацию международного терроризма:
In addition, the General Assembly of the United Nations has adopted a number of resolutions containing declarations of principles concerning the space activities of States. Кроме того, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла ряд резолюций, в которых содержатся декларации принципов, касающихся космической деятельности государств.
On 13 July 1992, Estonia adopted rules of navigation of ships through the territorial sea and the internal waters of Estonia. Эстония приняла 13 июля 1992 года правила прохода судов через свои территориальные и внутренние воды.
It had also adopted a number of foreign exchange, tax and other laws designed to provide legal guarantees to foreign investors. Она также приняла ряд законов, касающихся валютных операций, налогообложения и других областей, в целях обеспечения правовых гарантий иностранным инвесторам.
To that end, it had concluded a number of international treaties and had adopted a system of internal incentives for small and medium-sized enterprises. В этих целях она заключила ряд международных договоров и приняла внутренние меры, поощряющие развитие малых и средних предприятий.
In this respect, the European Community and its member States are pleased that the General Assembly adopted the draft resolution submitted at the Twelve's initiative. В этой связи Европейское сообщество и его государства-члены удовлетворены тем, что Генеральная Ассамблея приняла проект резолюции, представленный по их инициативе.
Mr. RICHARDSON (United Kingdom): My delegation abstained in the vote on the draft resolution which the Assembly has just adopted. Г-н РИЧАРДСОН (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Моя делегация воздержалась при голосовании по проекту резолюции, который Ассамблея только что приняла.
The Organization of American States has played an important role in that respect and has adopted significant measures to promote and defend democratic regimes in the hemisphere. Организация американских государств сыграла важную роль в этом плане и приняла существенные меры в целях содействия и защиты демократических режимов в нашем полушарии.
At its last session, the General Assembly adopted without a vote resolution 47/120 B, which endorses as useful the proposals he made in this area. На своей предыдущей сессии Генеральная Ассамблея приняла без голосования резолюцию 47/120 В, в которой одобряются как полезные сделанные им в этой области предложения.
The General Assembly adopted a number of resolutions in sessions subsequent to 1986 on the item which subsequently became "Achievements of the International Year of Peace". Генеральная Ассамблея приняла целый ряд резолюций на своих последующих сессиях, начиная с 1986 года, по пункту повестки дня, который впоследствии получил название "Достижения в рамках Международного года мира".
Thus far, the Commission has adopted a number of articles, which will be presented without brackets in the version below. З. К настоящему моменту Комиссия приняла ряд статей, которые приводятся ниже без квадратных скобок.
The General Assembly has addressed this issue over the last four years and has adopted four resolutions, the last of which was resolution 50/10. Генеральная Ассамблея рассматривает этот вопрос на протяжении последних четырех лет и приняла четыре резолюции, последней из которых была резолюция 50/10.
As a necessary step, Croatia had recently adopted a law on mine clearance and had already approached various international organizations for assistance in that area. В качестве необходимого шага Хорватия недавно приняла закон о разминировании и уже ходатайствовала перед различными международными организациями относительно оказания помощи в этой области.
In any case, fissile material cut-off negotiations were stymied, even though the CD had already established for this purpose an ad hoc committee and adopted an appropriate mandate. Как бы то ни было, начало переговоров о прекращении производства расщепляющегося материала было сорвано, даже несмотря на то, что КР уже учредила для этой цели Специальный комитет и приняла надлежащий мандат.
Mr. WU (China) (translated from Chinese): On 17 June the CD adopted a decision to expand its membership. Г-н ВУ (Китай) (перевод с английского): КР приняла 17 июня решение о расширении своего членского состава.