Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
On the basis of the proposal and subsequent discussions, the Group adopted the recommendations below. На основе этого предложения и состоявшегося впоследствии обсуждения Группа приняла изложенные ниже рекомендации.
Pursuant to article 63, paragraph 3, the Conference has adopted rules of procedure. Во исполнение положений пункта 3 статьи 63 Конференция приняла правила процедуры.
The National Assembly adopted a Law on Anti-Terrorism in 2007, drafted in accordance with Cambodia's international obligations, with assistance from Australian experts. Национальная Ассамблея приняла в 2007 году Закон о борьбе с терроризмом, который был разработан в соответствии с международными обязательствами Камбоджи и с помощью австралийских экспертов.
3.15 South Africa adopted the strategy of gender mainstreaming following the adoption of the Beijing Platform for Action in 1995. 3.15 Южная Африка приняла стратегию активизации гендерной политики во исполнение принятой в 1995 году Пекинской платформы действий.
New Zealand had adopted the definition of trafficking as given in the Palermo Protocol, which covered only transnational trafficking. Новая Зеландия приняла определение торговли людьми, данное в Палермском протоколе, которое охватывает только транснациональную торговлю.
The Chairperson pointed out that the International Law Commission had not yet formally adopted either draft guideline in plenary. Председатель сообщает, что Комиссия международного права еще официально не приняла проекты руководящих положений на пленарной сессии.
The Russian Federation had adopted a national system of technical standards for mines, including anti-personnel and other mines. Российская Федерация приняла национальную систему технических требований к минам, включая противопехотные и другие мины.
The Conference on Disarmament adopted a programme of work on 29 May after many years of failing to do so. 29 мая, после многих лет, когда ей не удавалось сделать это, Конференция по разоружению приняла программу работы.
The Assembly also adopted, by consensus, the resolution on a fissile material cut-off treaty for the first time in five years. Ассамблея также впервые за пять лет приняла консенсусом резолюцию по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
I am very happy that the Conference has adopted the agenda. Я очень рад, что Конференция приняла повестку дня.
Already in 1957, the United Nations General Assembly adopted resolution 1148, which called for the cessation of such production. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций еще в 1957 году приняла резолюцию 1148, которая призывала к прекращению такого производства.
Last year, after more than a decade of stalemate, the Conference on Disarmament finally adopted a programme of work. В прошлом году, после более чем десятилетнего застоя, Конференция по разоружению в конце концов приняла программу работы.
Slovakia had also adopted the Anti-Discrimination Act, which clearly defined the concept of discrimination. Кроме того, Словакия приняла закон о борьбе с дискриминацией, в котором дается ясное понятие дискриминации.
Thereafter, the Sub-commission adopted its recommendations by consensus on 31 March 2010. Вслед за этим подкомиссия 31 марта 2010 года приняла консенсусом свои рекомендации.
It had already adopted and implemented flexible arrangements of plenary and sub-commission meetings. Она уже приняла и внедрила гибкие процедуры в отношении пленарных заседаний и заседаний подкомиссий.
Georgia has adopted its Juvenile Justice Strategy in 2009, in close collaboration with UNICEF and other national and international experts. В тесном сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими национальными и международными экспертами Грузия приняла в 2009 году Стратегию в области правосудия по делам несовершеннолетних.
It had adopted a human rights-based approach to recovery from armed conflict and the strengthening of democratic governance. Шри-Ланка приняла основанный на правах человека подход к восстановлению после вооруженного конфликта и укреплению демократического управления.
The European Commission had adopted a Women's Charter in early 2010. В начале 2010 года Европейская комиссия приняла Женскую хартию.
At the national level, Colombia had adopted a human rights education plan, which included training on international humanitarian law instruments. На внутригосударственном уровне Колумбия приняла план образования в области прав человека, который включает ознакомление с документами по международному гуманитарному праву.
Nicaragua had also adopted a military criminal code, covering, among other areas, offences identified by the Geneva Conventions. Никарагуа также приняла Военно-уголовный кодекс, включающий, среди прочего, преступления, определенные в Женевских конвенциях.
First, the Commission had adopted draft articles 1 to 5, together with the commentaries. Сначала Комиссия приняла проекты статей 1-5 вместе с комментариями.
According to information received, the National Election Commission has not yet adopted provisions to ensure the registration of internally displaced persons as voters. Согласны полученной информации, Национальная избирательная комиссия пока еще не приняла положения об обеспечении регистрации внутренне перемещенных лиц в качестве избирателей.
At the political level, the OAS General Assembly has adopted resolutions that express the commitment of member States in this regard. На политическом уровне Генеральная ассамблея ОАГ приняла резолюции, в которых выражается приверженность государств-членов продвижению в этом направлении.
Besides the adoption of various resolutions, the Parliamentary Assembly adopted a Handbook for Parliamentarians on the CoE Convention. Помимо принятия разнообразных резолюций, Парламентская ассамблея приняла Руководство по Конвенции СЕ для парламентариев.
It also stated that Belarus had adopted a national plan for 2008-2010 to secure gender equality and the implementation of the rights of women. Он также указал, что Беларусь приняла Национальный план действий на 2008-2010 годы по обеспечению гендерного равенства и осуществлению прав женщин.