| Jamaica had adopted a five-pronged approach to the problem, which included HIV/STI surveillance, treatment and care. | Ямайка приняла пятисторонний подход к решению этой проблемы, который охватывает наблюдение за ВИЧ/ИППП-инфицированными, лечение и уход. |
| The European Commission had therefore adopted a communication in August 2006 to support good governance within the framework of the European Consensus on Development. | Ввиду этого Европейская комиссия в августе 2006 года приняла совместное заявление о поддержке благого правления в рамках Европейского консенсуса о развитии. |
| The General Assembly had indeed adopted resolution 60/247 by consensus, but the consensus had been reached at gunpoint. | Генеральная Ассамблея на деле приняла резолюцию 60/247 консенсусом, однако консенсус был достигнут под дулом пистолета. |
| The European Union had stated its position on those political aspects at the meeting at which the Assembly had adopted that resolution. | Европейский союз изложил свою позицию по этим политическим аспектам на том же заседании, на котором Ассамблея приняла эту резолюцию. |
| More generally, the Study Group had adopted a perspective emphasizing international law as a legal system. | В целом Исследовательская группа приняла подход, в соответствии с которым международное право рассматривается как правовая система. |
| At the 1990 substantive session, reform was also discussed, while in 1998 the General Assembly adopted its decision 52/492 on this topic. | На основной сессии Комиссии 1990 года реформа также обсуждалась, хотя в 1998 году Генеральная Ассамблея приняла свое решение 52/492 по этому вопросу. |
| OAS has further adopted a Model Inter-American Law on Secured Transactions, including an appendix on electronic documents and signatures. | ОАГ приняла также Типовой межамериканский закон об обеспеченных сделках, содержащий приложение, посвященное электронным документам и подписям. |
| At the same meeting, the Conference adopted by consensus a draft resolution expressing its gratitude to the host country. | На том же заседании Конференция приняла консенсусом проект резолюции с выражением благодарности принимающей стране. |
| The Human Rights Commission adopted a resolution in this regard on 19 October 2000. | Комиссия по правам человека 19 октября 2000 года приняла в этой связи соответствующую резолюцию. |
| After discussion, the Working Group adopted those suggestions and requested the Secretariat to prepare appropriate wording. | После обсуждения Рабочая группа приняла это предложение и просила Секретариат подготовить надлежащую формулировку. |
| The Working Group, after discussion, adopted the text of variant 1. | После обсуждения Рабочая группа приняла текст варианта 1. |
| Spain has already adopted legislation banning such vessels from its ports. | Испания уже приняла законодательство, запрещающее присутствие таких судов в ее портах. |
| For its part, the OIC has always condemned terrorism and has adopted its own convention to deal with this challenge. | Со своей стороны, ОИК всегда осуждала терроризм и приняла собственную конвенцию в целях борьбы с этой проблемой. |
| Following discussion in the Second Committee, the Assembly adopted resolution 57/265, entitled "Establishment of the World Solidarity Fund". | После состоявшегося во Втором комитете обсуждения Ассамблея приняла резолюцию 57/265, озаглавленную «Учреждение Всемирного фонда солидарности». |
| Despite very limited international assistance, Myanmar has adopted a comprehensive HIV/AIDS prevention and control programme. | Несмотря на весьма ограниченный объем международной помощи, Мьянма приняла всеобъемлющую программу предупреждения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними. |
| In March 2002, ECRI adopted a programme of action on relations with civil society. | В марте 2002 года ЭКРИ приняла программу действий в области отношений с гражданским обществом. |
| The Commission had also adopted a number of resolutions calling for a direct or indirect role for the treaty bodies in their implementation. | Комиссия приняла также ряд резолюций, предусматривающих прямое или косвенное участие договорных органов в их осуществлении. |
| The General Assembly, at its fifty-fourth session, adopted 20 resolutions that linked these issues with the phenomenon of globalization. | На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея приняла 20 резолюций, увязывающих эти вопросы с явлением глобализации. |
| For a decade, the General Assembly has adopted many recommendations, whose implementation has not always brought solutions to our diverse shared concerns. | За десять последних лет Генеральная Ассамблея приняла множество рекомендаций, выполнение которых не всегда отвечало нашим многообразным общим интересам. |
| As required, the Commission adopted a budget and reached decisions on several operational and methodological issues. | Как требовалось, Комиссия по установлению истины и примирению утвердила бюджет и приняла решения по нескольким оперативным и методологическим вопросам. |
| Chile adopted new environmental practices to be applied to the installation of a portable summer station in Patriot Hills. | Чили приняла новую экологическую практику, которая будет применяться при создании передвижной летней станции в горах Патриот Хиллс. |
| Meanwhile, Mexico had adopted provisional legislation aimed at concluding a regional agreement to conserve and administer tuna in the Eastern Pacific. | Между тем Мексика приняла временное законодательство с целью заключения регионального соглашения об охране и рациональном использовании запасов тунца в восточной части Тихого океана. |
| On 7 May, the General Assembly had resumed the emergency special session and adopted resolution ES-10/10. | 7 мая Генеральная Ассамблея возобновила чрезвычайную специальную сессию и приняла резолюцию ES-10/10. |
| In July 2006, the European Commission adopted a proposal for a new Directive to protect surface water from pollution. | В июле 2006 года Европейская комиссия приняла предложение по новой директиве о защите поверхностных вод от загрязнения. |
| At its 2nd meeting, on 3 September 2002, the Assembly adopted by consensus the draft budget for the first financial period of the Court. | На своем 2-м заседании 3 сентября 2002 года Ассамблея приняла консенсусом проект бюджета на первый финансовый период Суда. |