| The Assembly adopted a resolution on 16 September this year issuing a declaration on a new Partnership for Africa's Development. | 16 сентября текущего года Ассамблея приняла резолюцию, содержащую Декларацию о Новом партнерстве в интересах развития Африки. |
| The Assembly recently adopted resolution 57/2 on NEPAD. | Недавно Ассамблея приняла резолюцию 57/2 в отношении НЕПАД. |
| The Commission adopted a wide range of recommendations for action to be implemented by different actors. | Комиссия приняла целый ряд рекомендаций в отношении шагов, которые следует предпринять различным участникам. |
| Each country adopted a strategy and set measurable targets against major United Nations conference goals. | Каждая страна приняла соответствующую стратегию и установила поддающиеся измерению показатели с учетом целей, поставленных на крупных конференциях Организации Объединенных Наций. |
| It had adopted one decision under rule 91, requesting additional information from the Government concerned. | Она приняла одно решение по правилу 91, запросив дополнительную информацию от соответствующего правительства. |
| At the end of 2000, the State Duma adopted the first reading of a bill to establish administrative courts. | Государственная Дума приняла в первом чтении законопроект о создании системы административных судов. |
| After consideration, the Commission adopted the document by consensus. | После рассмотрения этого документа Комиссия приняла его консенсусом. |
| In addition, UNMIK still has not adopted regulations incorporating basic due process protections into the applicable law in Kosovo. | Кроме того, МООНК еще не приняла нормы, предусматривающие инкорпорацию основных гарантий надлежащего судебного разбирательства в законодательство, действующее в Косово. |
| As a result of fairly lengthy discussions, the Working Group agreed on the following compromise text, which it adopted by consensus. | После довольно долгих прений Рабочая группа согласовала приведенный ниже компромиссный вариант текста, который она приняла путем консенсуса. |
| Noting the general support, GRPE adopted the Terms of Reference of the Particulate Matter Emission sub-group. | Констатировав наличие общей поддержки, GRPE приняла круг ведения подгруппы по выбросам твердых частиц. |
| It also adopted a number of measures to revitalize and improve the efficiency of the General Assembly. | Она приняла также ряд мер, направленных на активизацию и повышение эффективности работы Генеральной Ассамблеи. |
| Just a few hours later, the plenary General Assembly adopted a resolution in another show of support right here. | Спустя лишь несколько часов и Генеральная Ассамблея на своем пленарном заседании приняла резолюцию, что явилось еще одним подтверждением общей поддержки. |
| The Working Party adopted the draft Handbook with the drafting changes which would be incorporated into the next version. | Рабочая группа приняла проект Справочника с редакционными изменениями, которые будут включены в следующее издание. |
| The Working Party provisionally adopted the rest of the text proposed by the informal working group with some amendments. | Рабочая группа в предварительном порядке приняла остальную часть текста, предложенного неофициальной группой, с некоторыми изменениями. |
| That Conference adopted, by consensus, a Programme of Action that embodies the political commitment of States to deal with that problem. | Конференция приняла консенсусом Программу действий, которая олицетворяет политическую приверженность государств рассмотрению этой проблемы. |
| The General Assembly unanimously adopted the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s at its forty-sixth session. | Генеральная Ассамблея единогласно приняла Новую программу по обеспечению развития в Африке в 90-е годы на своей сорок шестой сессии. |
| Now, after two years of hard work, the General Assembly has adopted its first substantive resolution on this important issue. | Теперь, после двух лет напряженной работы, Генеральная Ассамблея приняла свою первую резолюцию по существу этого важного вопроса. |
| In the latter sector, the General Assembly last December adopted resolution 55/56 on the international diamond certification regime. | В том что касается последней, Генеральная Ассамблея в декабре прошлого года приняла резолюцию 55/56 о режиме международной сертификации алмазов. |
| The Government recently adopted a competition law but this has not yet been brought under regulation. | Страна недавно приняла закон о конкуренции, однако подзаконные акты, обеспечивающие его применение, пока отсутствуют. |
| Two major declarations on the disabled were adopted by the General Assembly during that decade. | В течение того десятилетия Генеральная Ассамблея приняла две важные декларации об инвалидах. |
| In 1998, Latvia adopted a long-term strategy on waste management up to the year 2010. | В 1998 году Латвия приняла долгосрочную стратегию по вопросам удаления отходов до 2010 года. |
| It must be emphasized that the Sub-Commission adopted the decision by a roll-call vote and a broad majority. | Прежде всего, следует подчеркнуть, что Подкомиссия приняла это решение значительным большинством на основе поименного голосования. |
| The Transitional Administration adopted concrete measures to extend its control over the country. | Переходная администрация приняла конкретные меры по расширению сферы своего контроля на территории страны. |
| It reviewed the old and adopted a new action list. | Она пересмотрела старый и приняла новый перечень мер. |
| The sub-group adopted the proposals with some modifications. | Подгруппа приняла это предложение с некоторыми изменениями. |