Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
Unlike other States, however, Ireland had adopted no measures with regard to new religious movements such as Scientology, as they had thus far not been the subject of any controversy in the country. В свою очередь, в отличие от других стран, Ирландия не приняла никаких мер относительно новых религиозных течений, таких как сайентология, поскольку они не являются предметом спора в этой стране.
On 20 November 2000, the United Nations General Assembly adopted a resolution which called for the Conference on Disarmament to agree on a programme of work for the year 2001 that included the immediate commencement of FMCT negotiations. 20 ноября 2000 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию с призывом к КР согласовать программу работы на 2001 год, включающую немедленное начало переговоров по ДЗПРМ.
In November 2006, the United Nations Geographic Information Working Group adopted the spatial data infrastructure initiative to strengthen the use of that technology in disaster preparedness and emergency response. В ноябре 2006 года Рабочая группа Организации Объединенных Наций по географической информации приняла инициативу в отношении инфраструктуры пространственных данных для активизации использования этой технологии в рамках обеспечения готовности к бедствиям и реагирования на чрезвычайные ситуации.
In this context, it is noteworthy that the Commission on Crime Preventionand Criminal Justice recently adopted the revised draft action plan for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice. В этом контексте следует отметить, что Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию недавно приняла пересмотренный проект плана действий по осуществлению Венской декларации о преступности и правосудии.
At that same ministerial meeting, the OSCE adopted a decision on combating terrorism aimed, inter alia, at ensuring implementation of United Nations decisions in that area. На том же совещании на уровне министров ОБСЕ приняла решение по вопросу о борьбе с терроризмом, направленное, в частности, на обеспечение имплементации соответствующих решений Организации Объединенных Наций.
As a matter of principle, it is the position of my delegation that administrative matters, including recruitment and promotion, should be allocated to the technical Committee, especially given the fact that only last year the Assembly adopted resolution 55/258 without a vote. Придерживаясь своей принципиальной позиции, мы считаем, что административные вопросы, включая прием на службу и продвижение по службе, должны подпадать под компетенцию технического Комитета, особенно учитывая тот факт, что в прошлом году Ассамблея приняла резолюцию 55/25 без голосования.
The General Assembly unanimously adopted the Convention on the Rights of the Child on 20 November 1989, and it entered into force in September 1990. Генеральная Ассамблея единогласно приняла Конвенцию о правах ребенка 20 ноября 1989 года, и в сентябре 1990 года она вступила в силу.
Norway adopted specific regulations on fishing with gill nets and it raised the issue of derelict fishing gear and marine debris in NEAFC, which led to several prohibitions of such practices. Норвегия приняла специальные правила для промысла с применением жаберных сетей и подняла вопрос о покинутых орудиях лова и замусоривании моря в НЕАФК, в результате чего там было принято несколько решений о запрещении пагубных методов.
At its fifth session, in 2006, the Assembly of States Parties to the Rome Statute adopted a plan of action for achieving universality and full implementation of the Rome Statute. На своей пятой сессии в 2006 году Ассамблея государств-участников Римского статута приняла план действий по обеспечению всеобщего присоединения к Римскому статуту и его всестороннего осуществления.
At its thirty-third session, the Commission adopted the title, the preamble and articles 1 to 17 of the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade. На своей тридцать третьей сессии Комиссия приняла название, преамбулу и статьи 1 - 17 проекта конвенции об уступке дебиторской задолженности в международной торговле.
The Conference then adopted, by consensus, the draft declaration and programme of action submitted by the Main Committee, as the Durban Declaration and Programme of Action. После этого Конференция приняла путем консенсуса проект декларации и программы действий, представленный Главным комитетом, в качестве Дурбанской декларации и Программы действий.
The Women Leaders' Network, co-chaired by Austrian Foreign Minister Ursula Plassnik and Secretary of State Condoleezza Rice, adopted at its recent meeting in Vienna a set of recommendations on the empowerment of women in the area of conflict resolution and peacebuilding. Сеть женщин-руководителей под председательством министра иностранных дел Австрии Урсулы Плассник и государственного секретаря Соединенных Штатов Кондолизы Райс приняла на своей недавней встрече в Вене ряд рекомендаций, направленных на повышение роли женщин в урегулировании конфликтов и миростроительстве.
When the first climate convention was adopted some 12 years ago, the developed countries were believed to be the main perpetrators of excessive carbon dioxide emissions, but much has changed since then. Когда примерно 12 лет назад была приняла первая конвенция по вопросам климата, считалось, что главными виновниками чрезмерных выбросов двуокиси углерода являются развитые страны, однако с тех пор многое изменилось.
In order to give effect to Article 105 of the Charter, the General Assembly adopted the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations on 13 February 1946. В порядке осуществления статьи 105 Устава Генеральная Ассамблея приняла 13 февраля 1946 года Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций.
During the first ordinary session, in January 2007, the legislature adopted the State budget, passed five bills on State loans and one related to development programmes and ratified four international conventions. В ходе первой очередной сессии в январе 2007 года Национальная ассамблея утвердила государственный бюджет, приняла пять законов о государственных займах и один закон о программах развития и ратифицировала четыре международные конвенции.
Five years later, the Political Declaration on HIV/AIDS was adopted by the Assembly, which set as a new goal universal access to prevention, treatment, health care and support programmes for all by 2010. Пять лет спустя Ассамблея приняла Политическую декларацию по ВИЧ/СПИДу, в которой определила новую цель обеспечения к 2010 году всеобщего доступа к программам профилактики ВИЧ, лечения, ухода и помощи для всех.
It is noted that at its fourth meeting, the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna adopted resolution 4.27, in which it recommended that its amendments procedure "be interpreted in its narrow sense". Отмечается, что на своем четвертом совещании Конференция Сторон Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, приняла резолюцию 4.27, в которой она рекомендовала «толковать в узком смысле».
At its 6th plenary meeting, on the morning of 6 September 2007, the Working Group adopted the draft decision on the environmentally sound management of mercury wastes, as proposed by the contact group on technical matters. На своем 6-м пленарном заседании утром 6 сентября 2007 года Рабочая группа приняла проект решения об экологически обоснованно регулировании ртутных отходов, предложенный контактной группой по техническим вопросам.
Furthermore, on 11 December 1995, the General Assembly adopted resolution 50/53, entitled "Measures to eliminate terrorism", in which it confirmed that criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror are in any circumstance unjustifiable. Кроме того, 11 декабря 1995 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 50/53 под названием "Меры по ликвидации международного терроризма", в которой подтверждается, что преступные акты, направленные или рассчитанные на создание обстановки террора, ни при каких обстоятельствах не могут быть оправданы.
The Group of Experts discussed and adopted the proposed programme of work for the period 2000-2001 as outlined in the document named above and attached to the current report as an annex. Группа экспертов обсудила и приняла предлагаемую программу работы на 2000-2001 годы, изложенную в вышеуказанном документе и содержащуюся в приложении к настоящему докладу.
The Group of Experts adopted measures 2.06 and 2.07 although it recognised that such measures were costly and that mobile ventilators had to be used with caution. Группа экспертов приняла меры 2.06 и 2.07, хотя она признала, что такие меры весьма дорогостоящи и что передвижные вентиляторы необходимо использовать с предосторожностью.
The Working Party adopted this chapter subject to drafting amendments which the secretariat could make under the same conditions as for Chapter 6.7. Рабочая группа приняла эту главу с той оговоркой, что секретариат внесет в нее такие же редакционные изменения, к и в главу 6.7.
The Working Party adopted these texts in principle and its members were requested to transmit to the secretariat any corrections that might need to be made once the texts were distributed. Рабочая группа приняла эти тексты в принципе, и к членам Группы была обращена просьба направить в секретариат любые исправления, которые, возможно, потребуется внести в эти тексты, как только они будут распространены.
Subsequently, the Commission adopted resolutions at its fifty-sixth and fifty-seventh sessions calling on a number of its special procedures, including the Representative, to undertake missions to Chechnya. Впоследствии Комиссия на своих пятьдесят шестой - пятьдесят седьмой сессиях приняла резолюции, призывая целый ряд своих специальных процедур, включая Представителя, провести миссии в Чечню.
In July, ASEAN adopted a comprehensive SEANWFZ plan of action in Manila as a road map to set the direction and collective actions to further strengthen the Treaty. В июле АСЕАН приняла в Маниле комплексный план действий по этому Договору в качестве руководства по направлению и принятию коллективных действий в целях дальнейшего укрепления Договора.