Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
Cuba adopted a comprehensive system of policies and measures in different political, economic, social and cultural fields with a view to eradicating all forms of discrimination, including discrimination on religious grounds. Куба приняла всеобъемлющий комплекс программ и мер в политической, экономической, социальной и культурной областях с целью искоренения всех форм дискриминации, включая дискриминацию по религиозным признакам.
At its one-hundred-and-thirteenth and one-hundred-and-seventeenth session, the Working Party adopted respectively Chapters 1 and 2 of the Reference model which are presented in this document. На своих сто тринадцатой и сто семнадцатой сессиях Рабочая группа приняла соответственно главы 1 и 2 справочной модели, которые представлены в настоящем документе.
In addition to its work on indigenous issues, the Commission adopted a timely resolution concerning access to medication in the context of pandemics such as HIV/AIDS. Помимо работы над проблемами коренного населения, Комиссия приняла своевременную резолюцию по снабжению лекарствами в контексте таких пандемий, как ВИЧ/СПИД.
The group adopted the proposal with the following editorial amendments: 6.8.3.2.3 to be reworded as follows: Группа приняла это предложение со следующими изменениями редакционного характера: 6.8.3.2.3 Изменить начало следующим образом:
Mongolia had become party to 30 international human rights treaties and had adopted relevant policies and enacted or amended legislation in accordance with its treaty obligations. Монголия стала участницей 30 международных договоров по вопросам прав человека и проводит в жизнь соответствующую политику, приняла или дополнила законодательство в соответствии со своими договорными обязательствами.
In 2000, the International Civil Service Commission adopted the framework for human resources management, which was subsequently approved by the General Assembly. В 2000 году Комиссия по международной гражданской службе приняла положения, касающиеся управления людскими ресурсами, которые затем были утверждены Генеральной Ассамблеей.
Last year, the General Assembly adopted its resolution 61/89, which bears the title, "Towards an arms trade treaty". В прошлом году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 61/89, озаглавленную «На пути к договору о торговле оружием».
At its sixty-first session the General Assembly adopted 21 resolutions containing requests for cooperation in the areas of international peace and security, development, the environment and disarmament. На своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея приняла 21 резолюцию с просьбами о сотрудничестве в области международного мира и безопасности, развития, окружающей среды и разоружения.
He suggested that, in paragraph 21, the words "and adopted its Programme of Work, as contained in Annex II" should be deleted. Он полагает, что в пункте 21 следует исключить слова "и приняла свою программу работы, как содержится в приложении II".
It had already adopted the Scientific and Technical Guidelines and held a one-day informative open meeting for States Parties and for other interested countries on 1 May 2000. Она уже приняла Научно-техническое руководство и провела однодневное информативное открытое совещание для государств-участников и для других заинтересованных стран 1 мая 2000 года.
On 26 April 2000, the Commission on Human Rights adopted decision 2000/109 on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission. 26 апреля 2000 года Комиссия по правам человека приняла решение 2000/109 о повышении эффективности механизмов Комиссии.
In addition, the General Assembly, in its resolution 35/52 of 4 December 1980, adopted the UNCITRAL Conciliation Rules for the amicable settlement of similar disputes. Кроме того, в своей резолюции 35/52 от 4 декабря 1980 года Генеральная Ассамблея приняла Согласительный регламент ЮНСИТРАЛ для миролюбивого урегулирования аналогичных споров.
At the national level, France, for its part, just a few years ago adopted a national charter of action on equality. Со своей стороны, Франция, на национальном уровне, всего несколько лет назад приняла национальную хартию действий по вопросу о равноправии.
In relation to the first instalment claims, the Panel has adopted and applied the following principles: В отношении претензий первой партии Группа приняла и применяла следующие принципы:
Three years have passed since the General Assembly adopted its decision to work towards "A world fit for children". Три года прошло с тех пор, как Генеральная Ассамблея приняла решение стремиться к достижению «Мира, пригодного для жизни детей».
The Great Jamahiriya has adopted a series of legislative and enforcement measures to ensure the implementation of resolution 1540 and shall adopt further measures as necessary. Великая Джамахирия приняла ряд законодательных и правоприменительных мер по осуществлению резолюции 1540 и, если будет необходимо, примет для этого дополнительные меры.
GRE adopted the proposal, with the following amendment to the last sentence of paragraph 6.12.7.: GRE приняла это предложение со следующей поправкой к последнему предложению пункта 6.12.7:
His proposal was adopted by the Working Party and would be submitted to the depository by the secretariat (see annex 2). ЗЗ. Рабочая группа приняла его предложение, которое секретариат препроводит депозитарию (см. приложение 2).
As a complement to this regulation, Sweden has adopted the Swedish Maritime Security Act to provide a possibility to body search all persons in a port facility. В дополнение к этому положению Швеция приняла Шведский закон о морской безопасности, предусматривающий возможность обыска всех лиц в порту.
We are pleased that the Assembly has adopted the draft United Nations Millennium Declaration, and we congratulate you, Mr. President, on that text. Мы удовлетворены тем, что Ассамблея приняла проект Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и мы поздравляем Вас, г-н Председатель, с успехом в работе над этим текстом.
On 6 December 2004, the National Assembly's Committee on Institutional and General Affairs unanimously adopted the text on the Legal Regime Governing the Press. 6 декабря 2004 года Комиссия Национального собрания по учреждениям и общим делам единогласно приняла текст «Правовых основ деятельности печатных средств массовой информации».
Following statements by the representatives of South Africa and the United States of America, the Commission adopted the revised text of the draft resolution, as corrected during the discussion. Заслушав заявления представителей Южной Африки и Соединенных Штатов Америки, Комиссия приняла пересмотренный текст этого проекта резолюции с исправлениями, внесенными в ходе обсуждения.
In 1992, the Commission on the Status of Women adopted resolution 36/4, on the integration of elderly women into development. В 1992 году Комиссия по положению женщин приняла резолюцию 36/4 о вовлечении престарелых женщин в процесс развития.
The Commission on Human Rights adopted the following proposals regarding special procedures or mandates at its fifty-sixth session: На своей пятьдесят шестой сессии Комиссия по правам человека приняла следующие предложения, касающиеся специальных процедур или мандатов:
The Working Party noted that the revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures was adopted unanimously and signed on 26 June 1999. Рабочая группа приняла к сведению, что пересмотренная Конвенция Киото по упрощению и согласованию таможенных процедур была единогласно принята и подписана 26 июня 1999 года.