Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
The World Customs Organization adopted a Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade in March 2006 and will complete 51 capacity-building missions to 51 countries by June 2007. Всемирная таможенная организация приняла в марте 2006 года Рамочные стандарты безопасности и облегчения мировой торговли, а к июню 2007 года завершит работу 51 миссии по наращиванию потенциалов в 51 стране.
In addition, the Federal Customs Administration closely follows the work of the WCO High Level Strategic Group, which met for the second time in November 2004 and adopted a resolution and a Framework of Standards. Кроме того, ФТУ с интересом следит за работой стратегической группы высокого уровня ВТО, которая провела в ноябре 2004 года второе совещание и приняла резолюцию и рамочные нормы.
Moreover, the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development adopted, in April 2005, a decision which recognized that ecosystem services are essential for human beings, especially in the framework of integrated water resources management (IWRM). З. Кроме того, на тринадцатой сессии в апреле 2005 года Комиссия по устойчивому развитию приняла решение, в котором она признала, что услуги, обеспечиваемые экосистемами, имеют очень важное значение для людей, особенно в контексте комплексного управления водными ресурсами (КУВР).
Members should be proud that this General Assembly adopted the resolution establishing the Peacebuilding Commission before the end of 2005, just a few months on from the world summit. Делегаты должны гордиться тем, что Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о создании Комиссии по миростроительству до конца 2005 года, через несколько месяцев после Всемирного саммита.
After more than 30 rounds of consultations over the past five months, the General Assembly has finally adopted the resolution on the Human Rights Council today, officially announcing the creation of the Council. После более чем 30 раундов консультаций, проходивших на протяжении последних пяти месяцев, Генеральная Ассамблея наконец приняла сегодня резолюцию о Совете по правам человека, официально провозглашающую создание Совета.
In this context, Mexico has adopted a comprehensive three-pillar strategy based on, first, prevention, secondly, universal access to medical care for people living with HIV and, thirdly, the combating of stigma and discrimination. В этом контексте Мексика приняла всеобъемлющую трехстороннюю стратегию, основанную, во-первых, на мерах по предотвращению, во-вторых, на обеспечении всеобщего охвата медицинским уходом людей, живущих с ВИЧ, и, в-третьих, на борьбе с остракизмом и дискриминацией.
The Joint Meeting noted that the Working Party on the Transport of Dangerous Goods had adopted new amendments to ADR at its May 2008 session, for entry into force on 1 January 2009. Совместное совещание отметило, что на своей майской сессии 2008 года Рабочая группа по перевозкам опасных грузов приняла новые поправки к ДОПОГ, которые должны вступить в силу 1 января 2009 года.
At its sixty-third session, the Commission adopted resolution 63/5 on the midterm review of the implementation of the Almaty Programme of Action, in which it requested the secretariat to contribute to the organization of thematic meetings on transit infrastructure. На своей шестьдесят третьей сессии Комиссия приняла резолюцию 63/5 о среднесрочном обзоре осуществления Алматинской программы действий, в которой она просила секретариат внести вклад в организацию тематических совещаний по транзитной инфраструктуре.
Latvia had now ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, in line with the Committee's recommendations, and had recently adopted new legislation on immigration and asylum. В соответствии с рекомендациями Комитета Латвия уже ратифицировала Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и недавно приняла новое законодательство по вопросам иммиграции и убежища.
Last year the United Nations General Assembly adopted resolution 57/63, in which, for the first time, it promulgated the basic principle of multilateralism to be observed in the field of disarmament and arms control. В прошлом году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию 57/63, которая впервые провозглашает фундаментальный принцип соблюдения многосторонности в сфере разоружения и контроля над вооружениями.
The General Assembly adopted by consensus a resolution, proposed by India, containing a number of valuable ideas on this issue, in particular, the exchange of information on national measures that have been taken. Генеральная Ассамблея приняла консенсусом предложенную Индией резолюцию, содержащую ряд ценных идей по этой проблеме, в особенности обмен информацией о принимаемых национальных мерах.
On 1 June 2008, the Chamber of Deputies adopted a law establishing a right of access to public premises for persons with disabilities accompanied by a guide dog. 1 июня 2008 года палата депутатов приняла Закон, определяющий право на доступ к местам общественного назначения инвалидов, сопровождаемых собакой-поводырем.
In May 2006 the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly adopted and announced its decision to establish the Council of National Minorities at the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina. В мае 2006 года Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины приняла и огласила свое решение об учреждении Совета по делам национальных меньшинств в Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины.
At its 10th meeting, on 1 February 2008, the Conference adopted a draft resolution entitled "Asset recovery", which was based on informal negotiations between interested States. На своем 10-м заседании 1 февраля 2008 года Конференция приняла проект резолюции под названием "Меры по возвращению активов", который был подготовлен на основе неофициальных консультаций между заинтересованными государствами..
With regard to maritime transport, the IMO Assembly adopted resolution A. on 5 December 2003, which contains the Organization's policies and practices related to the reduction of greenhouse gas emissions from ships, all of which have since been incorporated in an action plan. Что касается морского транспорта, то Ассамблея ИМО приняла 5 декабря 2003 года резолюцию A. о политике и практике Организации, относящихся к сокращению выбросов парниковых газов с судов, которые впоследствии получили отражение в плане действий.
The Conference on Disarmament adopted an agenda in the early part of 2003, but we have remained unsuccessful in our consultations on the adoption of a programme of work. В самом начале 2003 года Конференция по разоружению приняла повестку дня, но мы по-прежнему безуспешно ведем консультации на предмет принятия программы работы.
The Conference adopted the Bali Declaration on Waste Management for Human Health and Livelihood, which is set out as annex II to the present report. Конференция приняла Балийскую декларацию об управлении ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию, которая изложена в приложении II к настоящему докладу.
Accordingly, he favoured the third option of a consolidated version in which only those legislative recommendations in respect of which the Commission had not adopted model legislative provisions were retained. Поэтому он выступает за третий вариант принятия сводного документа, в котором сохранились бы только те рекомендации по законодательным вопросам, в связи с которыми Комиссия не приняла типовых законодательных положений.
In order to define the rules by which its work should proceed, the Arbitration Commission has adopted rules of procedure based on the principles of justice and fairness and respect for the right to a fair hearing. С целью определения правил, регулирующих ее работу, арбитражная комиссия приняла внутренний регламент, в основу которого положены принципы справедливости и равенства и уважение прав на защиту.
I would like to point out that, a few months ago, at its sixty-second session, the General Assembly adopted resolution 62/134 on the same issue. Я хотел бы указать на то, что несколько месяцев назад Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят второй сессии приняла резолюцию 62/134 по тому же вопросу.
At its meeting in January 2008, the group adopted a set of proposals to amend Annex II of the directive, which specifies the minimum technical requirements applicable to vessels on inland waterways in zones 1, 2, 3 and 4. На своем совещании в январе 2008 года вышеупомянутая группа приняла пакет предложений по изменению приложения II к директиве, в котором содержатся минимальные технические требования, применимые к судам внутреннего плавания в зонах 1, 2, 3 и 4.
A national action plan on the implementation of resolution 1325 could be a way forward in that field. Finland adopted its national action plan in September. Национальный план действий по выполнению резолюции 1325 может сыграть важную роль в этой связи. Финляндия приняла свой национальный план действий в сентябре.
This is one example of the fact that the United Nations system is far better equipped today to handle natural disasters and complex emergencies than it was 10 years ago, when the landmark General Assembly resolution 46/182 on the coordination of humanitarian assistance was adopted. Это всего лишь один из примеров того, что сегодня система Организации Объединенных Наций способна намного эффективнее реагировать на стихийные бедствия и комплексные чрезвычайные ситуации, чем 10 лет назад, когда Генеральная Ассамблея приняла эпохальную резолюцию 46/182 о координации гуманитарной помощи.
Having defined the guiding principles of the European Neighbourhood Policy in 2003, the Commission adopted a "Strategy Paper" proposing how the benefits of enlargement can be extended to the neighbours of the enlarged Union. Определив в 2003 году руководящие принципы Европейской политики соседства, Комиссия приняла "Документ о стратегии", содержащий предложения о том, каким образом выгоды от расширения могут быть распространены на соседей расширенного Союза.
The Standard for Electronic Ship Reporting in inland navigation has been adopted by the Central Commission for the Navigation on the Rhine, Центральная комиссия судоходства по Рейну приняла Стандарт для электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве.