Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
Throughout the years, the United Nations has adopted several normative instruments on the rights for the victims of crime, including violence against women. За прошедшие годы Организация Объединенных Наций приняла несколько нормативных документов, касающихся прав жертв преступлений, включая и насилие в отношении женщин.
The Republic of Azerbaijan has revised its appropriate legislation and adopted additional normative acts to regulate more efficiently the control of strategic goods (see enclosure). Азербайджанская Республика пересмотрела свое соответствующее законодательство и приняла дополнительные нормативные акты для более эффективного регулирования системы контроля стратегических товаров (см. добавление).
At its 34th meeting, on 5 October 2012, the Working Group adopted its conclusions on the situation of children and armed conflict in South Sudan. На своем 34м заседании, состоявшемся 5 октября 2012 года, Рабочая группа приняла документ, содержащий ее выводы по вопросу о положении детей и вооруженном конфликте в Южном Судане.
Over the course of its 2010-2014 mandate, the Assembly adopted 14 new pieces of legislation (including four annual budgets) and amendments to 71 existing laws. За период своих полномочий, с 2010 года по 2014 год, Ассамблея приняла 14 новых законодательных актов (включая четыре годовых бюджета) и поправки к 71 действующему закону.
The Organization of American States adopted a resolution on refugees in June 2012, underlining a number of important international principles for the protection of refugees including non-refoulement. В июне 2012 года Организация американских государств приняла резолюцию о беженцах, подчеркнув в ней ряд важных международных принципов защиты беженцев, включая невысылку.
Romania had adopted a package of legal instruments in order to provide the authorities with the necessary instruments to efficiently combat discrimination against the Roma and protect vulnerable groups. Румыния приняла целый ряд законодательных актов с целью предоставления органам управления необходимых механизмов для эффективной борьбы против дискриминации в отношении рома и защиты уязвимых групп.
Burundi noted with satisfaction that Mali had adopted a strategic framework to encourage growth, poverty reduction, universal access to health services and good governance. Бурунди с удовлетворением отметила, что Мали приняла рамочную стратегию, направленную на стимулирование роста, сокращение масштабов нищеты, обеспечение всеобщего доступа к службам здравоохранения и надлежащее управление.
Through its unique tripartite structure, comprising representatives of Governments, employers and workers, ILO had adopted the largest number of binding instruments in the United Nations system, including 189 Conventions. Благодаря своей уникальной трехкомпонентной структуре, в состав которой входят представители правительств, работодателей и трудящихся, МОТ разработала и приняла больше имеющих обязательную силу документов, чем любой другой орган системы Организации Объединенных Наций, в том числе 189 конвенций.
His country had adopted laws that provided additional or temporary protection to refugees and regulated refugee access to social services, education and health care. Его страна приняла законы, которые обеспечивают дополнительную или временную защиту беженцев и регламентируют доступ беженцев к социальным услугам, образованию и медицинскому обслуживанию.
Rwanda had ratified all regional and international conventions against terrorism and had adopted pertinent laws and put in place key institutions for the prevention and suppression of terrorism. Руанда ратифицировала все региональные и международные конвенции о борьбе с терроризмом, приняла соответствующие законы и создала ключевые институты для предотвращения и пресечения терроризма.
The Commission adopted the article, on first reading, in the form proposed, as (renumbered) article 24. Комиссия приняла эту статью в первом чтении в предложенном виде в качестве (перенумерованной) статьи 24.
In 1991, India adopted the Public Liability Insurance Act, which required industries to take out insurance policies to discharge any liabilities that might arise from their activities, such as any potential environmental harms. В 1991 году Индия приняла Государственный закон о страховании гражданской ответственности, который содержит требования о том, чтобы промышленные предприятия использовали стратегии по вопросам страхования для покрытия всех обязательств, которые могут возникнуть в связи с их деятельностью, например, обязательство покрывать любой потенциальный ущерб окружающей среде.
It had adopted a successful green technology policy which had brought substantial foreign direct investments to Malaysia's solar photovoltaic industry and was encouraging the business sector to invest in environmental protection. Малайзия приняла успешную политику в области развития «зеленых» технологий, которая позволила ей получить значительные прямые иностранные инвестиции в производство фотоэлектрической солнечной энергии, и создает стимулы для привлечения делового сектора к инвестированию мероприятий в области охраны окружающей среды.
The Committee was also informed that the Russian Federation had recently adopted a legislative act to strengthen the legal and institutional basis of its national environmental policy. Комитет также был проинформирован о том, что Российская Федерация недавно приняла законодательный акт об укреплении правовой и институциональной основы своей национальной экологической политики.
One delegation also informed the Commission that its country had adopted a national strategy for the development of statistics to improve data collection, analysis, and dissemination. Одна делегация также информировала Комиссию о том, что ее страна приняла национальную стратегию развития статистики для улучшения сбора, анализа и распространения информации.
This project working group adopted a technical assistance concept note on private sector development in SPECA countries and reviewed other ongoing and planned projects in trade and investment for the subregion. Эта проектная рабочая группа приняла концептуальную записку о технической помощи по вопросам развития частного сектора в странах СПЕКА и рассмотрела другие текущие и запланированные проекты в области торговли и инвестиций в субрегионе.
In 1998, faced with prison overcrowding and staff shortages, the Prison Service adopted a new vision for the prison system. В 1998 году, столкнувшись с переполненностью тюрем и нехваткой персонала, Тюремная служба приняла новую концепцию тюремной системы.
The organization adopted the Charter of Investors' Rights defining the fundamental and inalienable rights of the investor. Организация приняла Хартию прав инвесторов, в которой изложены основополагающие и неотъемлемые права инвесторов.
The Working Party took note of this information and next year's theme and adopted the theme and questionnaire. Рабочая группа приняла к сведению эту информацию и тему публикации следующего года и одобрила выбранную тему и вопросник.
From 2007 to 2010 the organization's General Assembly accepted six more member nations and adopted new statutes that were approved by the Government of Belgium. С 2007 по 2010 год Генеральная ассамблея организации приняла в ее члены шесть новых стран и утвердила новые уставы, которые были одобрены правительством Бельгии.
Since 2008, the organization has adopted four social policies to better integrate around poverty, human rights, indigenous peoples and gender. После 2008 года организация приняла четыре стратегические программы деятельности в социальной сфере в целях лучшей интеграции проблем нищеты, прав человека, коренных народов и гендерного равенства.
At those meetings, the expert group adopted a number of recommendations, which are contained in its reports that are before the Working Group for its consideration. На этих совещаниях группа экспертов приняла ряд рекомендаций, изложенных в ее докладах, которые находятся на рассмотрении настоящей Рабочей группы.
Apimondia has developed and adopted a more structured and specific strategy to address and identify solutions to the concerns and problems affecting beekeepers worldwide. Апимондиа разработала и приняла более структурированную специальную стратегию для рассмотрения и поиска решений вопросов и проблем, затрагивающих пчеловодов во всем мире.
Argentina adopted a law that mandates the portrayal of men's and women's images in the media in a manner that promotes gender equality. Аргентина приняла закон, обязывающий представление мужчин и женщин в средствах массовой информации таким образом, чтобы это поощряло гендерное равенство.
Armenia had adopted legislative and institutional measures to improve the status of women in society, including action to eliminate all forms of discrimination. Армения приняла законодательные и институциональные меры для улучшения положения женщин в обществе, в том числе осуществила мероприятия по ликвидации всех форм дискриминации.