Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
The Working Party made several amendments to the relevant text and then adopted it for incorporation in R.E. as a new Chapter 3. В результате рассмотрения этих вопросов WP. приняла - после внесения некоторых поправок - соответствующий текст, который будет включен в СР. в качестве новой главы 3.
The High-level Meeting also adopted the Transport, Health and Environment Pan-European Programme which would guide the Vienna and London processes in the future. С другой стороны, Группа высокого уровня приняла Общеевропейскую программу по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, которая отныне будет служить средством управления Венским и Лондонским процессами.
At that session, the Commission adopted resolution 2001/25 by a roll-call vote of 52 votes to 1. На этой сессии Комиссия поименным голосованием 52 голосами "за" при одном голосе "против" приняла резолюцию 2001/25.
The Kosovo Assembly, building on very positive signals from Prime Minister Rexhepi, adopted an important resolution earlier this month on the rights of communities and the conditions for returns. Косовская Скупщина, руководствуясь весьма позитивным настроем премьер-министра Реджепи, приняла ранее в текущем месяце резолюцию о правах общин и условиях для возвращения.
The 1961 Belgrade Conference of the Non-Aligned Movement also adopted the Principles as basic tenets of the Movement. Конференция Движения неприсоединившихся стран 1961 году в Белграде в также приняла эти принципы в качестве основных положений Движения.
Following intensive consultations, the Conference adopted a decision to that effect, which is forward-looking and evolutive, and which opens new vistas for increasing interaction. После интенсивных консультаций Конференция приняла решение по этому вопросу, которое носит перспективный и гибкий характер и открывает новые возможности в плане расширения взаимодействия.
Africa was also aware of risks and had adopted, in July 1999, a Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. Осознавая эту опасность, Африка еще в июле 1999 года приняла Конвенцию о предупреждении терроризма и борьбе с ним.
Despite the fact that Ukraine recently adopted a State support programme for the disposal of that considerable amount of dangerous material, there is an urgent need for additional financing by donor countries. Несмотря на то, что Украина недавно приняла программу государственной поддержки утилизации этого существенного объема опасного материала, существует настоятельная потребность в дополнительном финансировании со стороны стран-доноров.
Primary health care Malta has adopted the WHO primary health-care approach as part of the health policy of the country. Мальта приняла концепцию первичной медико-санитарной помощи ВОЗ в качестве части национальной политики в области здравоохранения.
Under agenda item 9, "Implications for the work of the Commission following the Doha Ministerial Meeting", the Commission adopted agreed conclusions. По пункту 9 повестки дня "Последствия для работы Комиссии, вытекающие из Совещания министров в Дохе" Комиссия приняла согласованные выводы.
For example, in 1988, the General Assembly adopted a resolution in the situation of the Sudan in which it called on all States to provide assistance. Например, в 1988 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о положении в Судане, в которой она призвала все государства оказать помощь78.
At its fifty-eighth session the Assembly adopted a resolution inviting the Security Council to submit special, subject-oriented reports to the Assembly on issues of international concern. В ходе пятьдесят восьмой сессии Ассамблея приняла резолюцию, в которой Совету Безопасности предлагается представлять на рассмотрение Ассамблеи специальные тематические доклады по актуальным международным проблемам.
At its last session, the General Assembly unanimously adopted two important resolutions on its own revitalization that fully reflected the common understanding of all parties. На своей последней сессии Генеральная Ассамблея единогласно приняла две важные резолюции по активизации своей деятельности, которые полностью отражают общее понимание всех сторон.
Mindful of that responsibility, Africa adopted a Declaration in 1997 at Harare, affirming the vital need to guarantee equitable geographic representation within the Security Council. Помня об этой ответственности, в 1997 году в Хараре Африка приняла Декларацию, подтверждающую настоятельную необходимость гарантировать справедливое географическое представительство в Совете Безопасности.
The Conference adopted a Programme of Action that addresses the full range of population issues, especially those related to economic and social development. Конференция приняла Программу действий, охватывающую весь диапазон демографических вопросов, в особенности вопросов, связанных с экономическим и социальным развитием.
The Conference of European Statisticians adopted the Fundamental Principles of Official Statistics in 1992 and the United Nations Statistical Commission endorsed them in 1994. В 1992 году Конференция европейских статистиков приняла основополагающие принципы официальной статистики, а в 1994 году Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций их одобрила.
Here, our country has recently adopted legislation strengthening the system of prevention and control of money laundering and the financing of terrorism. В этой связи наша страна недавно приняла закон, укрепляющий систему предотвращения «отмывания» денег и финансирования терроризма и борьбы с ними.
Our National Assembly has adopted a law on the management of the revenues that we will eventually receive from oil companies. Наша Национальная ассамблея приняла новый закон о регулировании доходов от продажи нефти, которые в будущем будут, как мы ожидаем, поступать от нефтяных компаний.
The Human Security Network adopted a declaration on food security last May in Bamako that shares that approach. Сеть безопасности человека приняла декларацию по продовольственной безопасности в мае текущего года в Бамако, в которой одобряется этот подход.
With respect to reproductive health, Botswana has adopted and implemented several policies and strategies in line with the Dakar/Ngor Declaration and the ICPD Programme of Action. Что касается репродуктивного здоровья, то Ботсвана приняла и осуществила несколько политических программ и стратегий в соответствии с Дакарской/Нгорской декларацией и Программой действий МКНР.
That decision came after the G-8 had already adopted a strategic document, the Africa Action Plan, in response to NEPAD. Такое решение был принято после того, как Группа восьми приняла стратегический документ - План действий в отношении Африки, в ответ на НЕПАД.
The OIC has been emphatic in its condemnation of terrorism; it has adopted a convention aimed at dealing with that scourge. ОИК всегда энергично осуждала терроризм; она даже приняла конвенцию, направленную на борьбу с этим злом.
Alda Facio participated as a government delegate in the drafting of the Optional Protocol to CEDAW and the Rome Conference which adopted the Statute of the International Criminal Court. Альда Фасио принимала участие в качестве государственного представителя в составлении Факультативного протокола к КЛДЖ и в Римской конференции, которая приняла Статут Международного уголовного суда.
Following the discussion, the expert from the European Commission tabled informal document No. 15 bis. GRE adopted the proposal as reproduced in annex 3 to this report. После обсуждения эксперт от Европейской комиссии представил неофициальный документ Nº 15-бис. GRE приняла предложение, воспроизводимое в приложении 3 к настоящему докладу.
In preparation for our meetings in New York, South Africa participated in several meetings on population at which important declarations were adopted. В рамках подготовки к заседаниям в Нью-Йорке ЮАР приняла участие в ряде заседаний по народонаселению, на которых были сделаны важные заявления.