Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
South Africa has adopted legislation on the regulation of private military and security companies, although the legislation has not yet entered into force. Южная Африка приняла закон о регулировании деятельности частных военных и охранных компаний, который, однако, еще не вступил в силу.
Croatia adopted a National Plan for the Suppression of Discrimination (2008-2013) which outlines the key objectives to be attained and the measures of implementation. Хорватия приняла Национальный план по борьбе с дискриминацией (2008 - 2013 годы), в котором излагаются основные намеченные цели и меры по их достижению.
The United Nations is still addressing the pending question of the Western Sahara and has adopted several resolutions aimed at settling the conflict between the Kingdom of Morocco and the Frente Polisario. Организация Объединенных Наций все еще решает вопрос Западной Сахары и приняла ряд резолюций, направленных на урегулирование конфликта между Королевством Марокко и фронтом ПОЛИСАРИО.
In 2008, as the Assembly is aware, the General Assembly adopted decision 62/557, in which it agreed to consider the issue of Security Council reform through intergovernmental negotiations. Как известно членам Ассамблеи, в 2008 году Генеральная Ассамблея приняла решение 62/557, в котором она постановила рассмотреть вопрос о реформе Совета Безопасности в рамках межправительственных переговоров.
In 1992, at its forty-seventh session, the General Assembly adopted resolution 47/62, pursuant to which the Secretary-General published the report containing comments made by Member States (A/48/264 and addenda 1-10). В 1992 году на своей сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 47/62, в соответствии с которой Генеральный секретарь опубликовал доклад, содержащий замечания, высказанные государствами-членами (А/48/264 и добавления 1 - 10).
Malaysia is encouraged by that progress and has adopted the necessary policy actions to further improve other key areas of development, including actions to reduce the rate of maternal mortality and hard-core poverty, particularly among the rural population. Малайзия воодушевлена этим прогрессом и на политическом уровне в целях дальнейшего улучшения показателей в других ключевых сферах развития приняла необходимые меры, включая меры по сокращению уровня материнской смертности и масштабов крайней нищеты, особенно среди сельского населения.
In that regard, I am pleased to recall that Argentina has adopted measures for the conservation of the sedentary resources and vulnerable marine ecosystems over the full extent of its continental shelf. В этой связи я хотел бы напомнить, что Аргентина приняла меры для сохранения «сидячих ресурсов» и уязвимых морских экосистем на всем протяжении своего континентального шельфа.
Burkina Faso was a party to international counter-terrorism conventions and protocols and had adopted three major pieces of legislation on eradicating terrorism and combating the financing of terrorism and money-laundering. Буркина-Фасо является участницей международных антитеррористических конвенций и протоколов и приняла три важных закона об искоренении терроризма, о борьбе с финансированием терроризма и отмыванием денег.
At the current session, the Commission had considered the revised draft approved by the Working Group and had adopted part three of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law. На текущей сессии Комиссия рассмотрела пересмотренный проект, одобренный Рабочей группой, и приняла часть третью Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности.
On this subject, following intense debate, the Commission adopted guideline 3.1.9, which is based in part upon this issue: По этому вопросу Комиссия после довольно жаркой дискуссии приняла руководящее положение 3.1.9, которое частично основывается на этой проблематике:
The goal here is not to revisit the law of diplomatic protection, which has been competently analysed by the Special Rapporteur for the topic, Mr. John Dugard, and on which the International Law Commission adopted draft articles in second reading in 2006. Мы не намерены здесь возвращаться к праву на дипломатическую защиту - теме, которая была грамотно исследована Специальным докладчиком по этому вопросу гном Джоном Дугартом и по которой Комиссия международного права приняла проекты статей во втором чтении в 2006 году.
The United Nations General Assembly adopted a resolution to hold a 4th United Nations Conference on LDCs in 2011. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию относительно проведения четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по НРС в 2011 году.
The General Assembly had adopted a resolution (64/35) declaring 29 August - the day when the huge nuclear test site at Semipalatinsk had been shut down - as the International Day against Nuclear Tests. Генеральная Ассамблея приняла резолюцию (64/35), провозглашающую 29 августа - день закрытия огромного ядерного испытательного полигона в Семипалатинске - Международным днем действий против ядерных испытаний.
The General Assembly adopted six resolutions under agenda item "Towards global partnerships" which, while recognizing the value of the Global Compact, refrain from giving "carte blanche" to the initiative. Генеральная Ассамблея приняла шесть резолюций по пункту повестки дня "На пути к глобальному партнерству", в которых, признавая ценность Глобального договора, она все же воздержалась от предоставления этой инициативе "карт-бланша".
The Republika Srpska National Assembly adopted legislation abolishing the institution of the Republika Srpska Ombudsman on 23 December 2009. Народная скупщина Республики Сербской 23 декабря 2009 года приняла закон об упразднении института Омбудсмена Республики Сербской.
At a special session held on 14 September, the Republika Srpska National Assembly adopted the Republika Srpska State Property Law in the second reading. На состоявшемся 14 сентября специальном заседании Народная скупщина Республики Сербской приняла закон Республики Сербской о государственном имуществе во втором чтении.
We are very pleased that the General Assembly adopted a resolution that supports the creation of a new gender entity on gender equality and women's empowerment. Мы весьма удовлетворены тем, что Генеральная Ассамблея приняла резолюцию в поддержку создания новой гендерной структуры по вопросам обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The Conference had adopted a Ministerial Declaration complemented by the Commitment to Act document, setting four regional priority goals with a view to reduce environmental risks to health by 2020. Конференция приняла Декларацию министров, дополненную заявлением о приверженности активным действиям, в которой устанавливаются четыре приоритетные региональные задачи по снижению экологических рисков для здоровья к 2020 году.
At its sixty-fifth session, the General Assembly adopted a resolution in which it called for the further mainstreaming of disability in the Millennium Development Goals and in the work of Member States, donors and the United Nations system. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, в которой содержится призыв и впредь учитывать вопросы инвалидности в процессе достижения Целей развития тысячелетия и в работе государств-членов, доноров и системы Организации Объединенных Наций.
The expert group on data collection adopted the recommendations set forth in the paragraphs below, including a recommendation on proposed measures to build the capacity of Member States to collect and report information. Группа экспертов по сбору данных приняла рекомендации, которые изложены в нижеследующих пунктах, включая рекомендацию о наращивании потенциала государств-членов в области сбора и представления информации.
At that session, the Conference adopted a landmark resolution to establish a review mechanism, as well as resolutions on preventive measures, technical assistance and asset recovery. На этой сессии Конференция приняла историческую по своему значению резолюцию о создании механизма обзора, а также резолюции о превентивных мерах, технической помощи и возвращений активов.
Recognizing the importance and global dimension of the e-waste problem, the Conference of the Parties to the Basel Convention, held in December 2006, adopted the Nairobi Declaration on the Environmentally Sound Management of Electrical and Electronic Waste. Признавая важность и глобальные масштабы проблемы электронного лома, Конференция участников Базельской конвенции, проведенная в декабре 2006 года, приняла Найробийскую декларацию об экологически обоснованном обращении с электрическим и электронным ломом.
On 1 March 2010, the European Commission adopted a Green Paper that describes options for an EU approach to the protection of forests and to information about forest resources and their condition. 1 марта 2010 года Европейская комиссия приняла "зеленый" документ, в котором излагаются варианты подхода ЕС к охране лесов и информации о лесных ресурсах и их состоянии.
It should be noted that Guyana has also signed the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities and adopted the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Следует отметить, что Гайана также подписала Конвенцию ООН о правах инвалидов и приняла Декларацию о правах коренных народов.
The Working Party adopted by a very large majority the proposal by Switzerland to amend 8.2.2.8.2 in order to cover situations where drivers wished to take refresher courses more than a year before the expiry of the certificate. Рабочая группа подавляющим большинством голосов приняла предложение Швейцарии изменить формулировку пункта 8.2.2.8.2, с тем чтобы предусмотреть случай, когда водители желают пройти курс переподготовки более чем за 12 месяцев до истечения срока действия их свидетельства.