| At its thirty-ninth session, the Working Party adopted in principle the proposals of the small group on safety in tunnels. | На своей тридцать девятой сессии Рабочая группа приняла в принципе предложения небольшой группы по безопасности в туннелях. |
| The Commission further adopted articles 1 to 7 on the recommendation of the Drafting Committee. | Далее, по рекомендации Редакционного комитета, Комиссия приняла статьи 1-7. |
| The Commission adopted a work-programme for the current quinquennium to guide its consideration of topics on its agenda. | Комиссия приняла программу работы на текущий пятилетний период в качестве ориентира в рассмотрении ею тем, включенных в ее повестку дня. |
| At the end of the debate, the Assembly adopted resolution 58/292 of 6 May 2004. | По окончании прений Ассамблея приняла резолюцию 58/292 от 6 мая 2004 года. |
| During his tenure, the Assembly adopted two significant resolutions, 58/126 and 58/316. | Во время его пребывания на посту Председателя Ассамблея приняла две важных резолюции - 58/126 и 58/316. |
| Several General Assembly resolutions and decisions have been adopted on that subject since the inception of the initiative. | С момента появления этой инициативы Генеральная Ассамблея уже приняла несколько резолюций и решений по этому вопросу. |
| The European Commission has already adopted an immediate post-crisis rehabilitation programme of €30 million for Côte d'Ivoire. | Европейская комиссия уже приняла для Кот-д'Ивуара программу непосредственной посткризисной реабилитации в размере 30 млн. |
| The Republic of Karelia had adopted a law on state support for the Karelian, Vep and Finnish languages. | Республика Карелия приняла закон о государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков. |
| More recently, the special session of the General Assembly on women adopted a political declaration. | Совсем недавно специальная сессия Генеральной Ассамблеи по проблемам женщин приняла политическую декларацию. |
| The Working Party took note of a number of corrections concerning some standards adopted at the last session. | Рабочая группа приняла к сведению ряд исправлений, касающихся некоторых стандартов, принятых на предыдущей сессии. |
| The Commission carried out in-depth discussions on the issues involved and adopted agreed conclusions. | Комиссия провела углубленное обсуждение этих вопросов и приняла согласованные выводы. |
| When it had completed its work, the Working Group adopted the following recommendations by consensus. | По завершении работы Рабочая группа приняла путем консенсуса приведенные ниже рекомендации. |
| In 1974, the World Health Organization adopted a resolution to address the growing problem of road traffic collisions and their health consequences. | В 1974 году Всемирная организация здравоохранения приняла резолюцию для решения растущей проблемы дорожно-транспортных происшествий и их последствий для здоровья людей. |
| The Working Party adopted the proposed amendments resulting from the work of the RID/ADR/ADN Joint Meeting in 2002 with some drafting corrections. | Рабочая группа приняла предложения по поправкам, являющиеся результатом работы Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ в 2002 году, внеся в них некоторые исправления редакционного характера. |
| Therefore, at the end of last year, my country adopted a national action plan for the promotion of human rights. | Поэтому в конце прошлого года моя страна приняла национальный план действий по поощрению прав человека. |
| GRRF adopted a proposal for a Corrigendum to the Regulation as reproduced below. | Рабочая группа GRRF приняла приводимое ниже предложение, содержащее исправление к этим Правилам. |
| Angola has adopted a poverty reduction strategy paper aimed at improving the macroeconomic framework and the structural and social policies to foster growth and reduce poverty. | Ангола приняла документ о стратегии борьбы с нищетой, нацеленный на улучшение макроэкономических рамок и структуральной и социальной политики, с тем чтобы обеспечить рост и уменьшить масштабы нищеты. |
| The General Assembly, at its twentieth special session in 1998, adopted seminal texts in this regard. | Генеральная Ассамблея на своей двадцатой специальной сессии в 1998 году приняла основополагающий документ в этой области. |
| The Working Party adopted the new version of revised annex 1 with some drafting amendments. | Рабочая группа приняла новый пересмотренный вариант приложения 1 с некоторые редакционными изменениями. |
| CICAD formally adopted the change in December 2002. | В декабре 2002 года СИКАД официально приняла эти изменения. |
| GRRF also adopted the proposal transmitted by the expert from the United Kingdom as reproduced below. | GRRF также приняла предложение, переданное экспертом от Соединенного Королевства, которое воспроизведено ниже. |
| Pursuant to paragraph 2 of resolution 57/19, the Commission considered the practical implications of the working methods it had adopted in 2001. | В соответствии с пунктом 2 резолюции 57/19 Комиссия рассмотрела практические последствия методов работы, которые она приняла в 2001 году. |
| It adopted wide-ranging resolutions on education and communication at its sixth session in 1998. | На своей шестой сессии в 1998 году она приняла обширные резолюции по образованию и информации. |
| The Commission has also adopted a draft outline decision on action to combat racism and xenophobia. | Кроме того, Комиссия приняла проект рамочного решения о борьбе с расизмом и ксенофобией. |
| On 15 September, the conference adopted a Transitional Federal Charter emanating from these committees. | 15 сентября по итогам работы этих комитетов конференция приняла Переходную федеральную хартию. |