Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняла

Примеры в контексте "Adopted - Приняла"

Примеры: Adopted - Приняла
3/ GRSG will consider an alternative proposal in October 2007 by the United States of America. 4/ GRSP adopted the draft gtr at its May 2007 session. З/ GRSG обсудит альтернативное предложение Соединенных Штатов Америки в октябре 2007 года. 4/ GRSP приняла проект гтп на своей сессии в мае 2007 года.
The representative of Nigeria said that the country has achieved universal salt iodization, had adopted a new national gender policy and was finalizing a maternal neonatal and child health strategy and an education policy. Представитель Нигерии сказал, что страна добилась повсеместного йодирования соли, приняла новую национальную гендерную политику и завершает разработку стратегии охраны материнского, неонатального и детского здоровья и политики в области образования.
Important decisions were also reached by the Commission on the Status of Women which has adopted a number of agreed conclusions and resolutions since its thirty-ninth session to accelerate implementation of the Platform for Action. Важные решения были также достигнуты Комиссией по положению женщин, которая приняла после своей тридцать девятой сессии ряд согласованных выводов и резолюций в целях ускорения осуществления Платформы действийЗ.
Perhaps the most extensive discussion took place at the seventh session when it adopted decision 7/1, which examined the issue of international coordination and cooperation, among other things. Возможно, наиболее тщательные обсуждения имели место на седьмой сессии, когда Комиссия приняла решение 7/1, в котором, в частности, получил рассмотрение вопрос международной координации и сотрудничества.
In November 1999, at the Istanbul Summit, OSCE adopted the Vienna Document 1999 of the Negotiations on Confidence- and Security-building Measures. На Стамбульской встрече на высшем уровне в ноябре 1999 года ОБСЕ приняла Венский документ 1999 года, выработанный в ходе переговоров о мерах укрепления доверия и безопасности.
At its November 1999 Istanbul Summit, OSCE adopted decision 6/99, which mandated its Forum for Security Cooperation to draw up an action plan and hold in spring 2000 a seminar on small arms "devoted to the examination of concrete measures". На своей Стамбульской встрече на высшем уровне в ноябре 1999 года ОБСЕ приняла решение 6/99, в котором она поручила своему Форуму по сотрудничеству в области безопасности составить план действий и провести весной 2000 года семинар по стрелковому оружию, «посвященный обсуждению конкретных мер».
In this context, it was observed that the General Assembly had adopted a number of important resolutions and declarations which reaffirmed and dealt with the issues involved comprehensively. В этой связи было отмечено, что Генеральная Ассамблея приняла ряд важных резолюций и деклараций, в которых она вновь подтвердила необходимость рассматривать эти вопросы, применяя всеобъемлющий подход.
Although the General Assembly adopted the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families in 1990, 10 years ago, it still lacks the sufficient number of ratifications by States for it to come into force. Хотя Генеральная Ассамблея в 1990 году приняла Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, 10 лет спустя она по-прежнему не ратифицирована необходимым для вступления ее в силу числом государств.
At the same session, the General Assembly adopted the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, acknowledging its adoption by the Human Rights Council. На той же сессии Генеральная Ассамблея приняла Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, приняв к сведению ее принятие Советом по правам человека.
The Committee welcomes the fact that the Republic of Moldova adopted the Convention without reservations and formulated a plan of action pursuant to the Beijing Platform for Action. Комитет приветствует тот факт, что Молдова приняла Конвенцию без оговорок и разработала план действий в соответствии с Пекинской платформой действий.
In 2000, IMO adopted, inter alia, the following new regulations concerning ship construction and equipment: В 2000 году ИМО приняла, в частности, следующие новые правила в отношении конструкции и оборудования судов:
Under his guidance, at its thirty-fifth session the Assembly adopted important resolutions that speak volumes about his tremendous contribution to the quest for solutions to the major challenges facing mankind. Под его руководством Генеральная Ассамблея на своей тридцать пятой сессии приняла важнейшие резолюции, что красноречивее всяких слов говорит о его выдающемся вкладе в усилия по решению главных проблем, стоящих перед человечеством.
Following this creative approach, which was agreed in principle with the interested States, last February Mongolia adopted the law defining and regulating the status at the national level. На основе этого творческого подхода было достигнуто принципиальное соглашение с заинтересованными государствами, и в феврале этого года Монголия приняла закон, определяющий и регулирующий статус на национальном уровне.
Despite the harsh economic conditions it faced, Kenya had adopted a national environment action plan to integrate environmental concerns into the planning process as well as action plans on biological resources and desertification. Несмотря на существующие в стране тяжелые экономические условия, Кения приняла национальный план действий по охране окружающей среды, призванный обеспечить включение экологической проблематики в процесс планирования, а также приняла планы действий по охране биологических ресурсов и борьбе с опустыниванием.
Since the previous reporting exercise one country has finalized and officially adopted the NAP but it is not being implemented due to the absence of financial resources. В период после завершения предыдущего цикла представления докладов одна из стран окончательно подготовила и официально приняла НПД, которая, однако, не осуществляется ввиду отсутствия финансовых ресурсов.
In addition to this, Norway has adopted legislation demanding gender balance in boards of directors in both public and private sector, see page 61 in Norway's seventh report to CEDAW. Помимо этого, Норвегия приняла законодательство, требующее гендерного баланса в составе советов директоров как в государственном, так и частном секторах; см. стр. 61 седьмого доклада Норвегии, представленного КЛДЖ.
Sierra Leone recently adopted a Code of Conduct for Political Parties and a Media Code of Conduct which are now being widely disseminated. Сьерра-Леоне недавно приняла Кодекс поведения политических партий и Кодекс поведения средств массовой информации, тексты которых в настоящее время получают широкое распространение.
In particular, the Commission has developed its investigative activities, increased its technical assistance to the Lebanese authorities, strengthened its organizational structure and capacity and adopted its internal procedure. В частности, Комиссия развивала свою следственную деятельность, увеличила объем технической помощи ливанским властям, укрепила свою организационную структуру и потенциал и приняла свою внутреннюю процедуру.
In order to assist the Government of Liberia in addressing its long-standing human rights obligations, the Commission on Human Rights at its fifty-ninth session adopted resolution 2003/82. Для оказания помощи правительству Либерии в выполнении его давних обязательств в области прав человека Комиссия по правам человека на своей пятьдесят девятой сессии приняла резолюцию 2003/82.
Despite doubts expressed by several delegations about follow-up action, the Working Party adopted the draft questionnaire and requested the secretariat to send it out as soon as possible. Несмотря на некоторые сомнения, высказанные рядом делегаций в отношении последующей деятельности, WP. приняла проект вопросника и просила секретариат распространить его по возможности в кратчайшие сроки.
The representative of the Danube Commission indicated that his organization had adopted the 2003 version of ADN for application as ADN-D on the Danube as from 1 January 2003. Представитель Дунайской комиссии указал, что его организация приняла вариант ВОПОГ 2003 года для применения в качестве ВОПОГ-Д на Дунае с 1 января 2003 года.
Since 1993, when the United Nations General Assembly adopted resolution 48/75 L at its forty-eighth session, China has always joined the consensus on the related General Assembly resolutions. С 1993 года, когда Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла на своей сорок восьмой сессии резолюцию 48/75 L, Китай всегда присоединяется к консенсусу по соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
Now that the Assembly has adopted a resolution on a Global Counter-Terrorism Strategy, I hope that during this session we can continue our efforts to successfully reach agreement on a comprehensive convention on terrorism. Сейчас, когда Ассамблея приняла резолюцию о Глобальной контртеррористической стратегии, я надеюсь, что в ходе нынешней сессии мы сможем продолжить наши усилия, направленные на успешное достижение согласия относительно принятия всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом.
With the incorporation of a number of modifications proposed by a small working group, the SC. adopted the final text of the Additional Protocol to the CMR as reproduced in Annex 3. С учетом внесения ряда изменений, предложенных небольшой рабочей группой, SC. приняла окончательный текст Дополнительного протокола к КДПГ, который воспроизводится в приложении 3.
As a result of these consultations, the Conference adopted a decision on organizational arrangements for the implementation of resolution 46/36 L which guided the work of an Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments in 1993 and in 1994. В результате этих консультаций Конференция приняла решение относительно организационных механизмов осуществления резолюции 43/36 L, которые и ориентировали работу Специального комитета по транспарентности в вооружениях в 1993 и 1994 годах.