We are profoundly grateful that the General Assembly adopted it by an overwhelming majority, while only one State voted against it. |
Мы глубоко признательны за то, что Генеральная Ассамблея приняла эту резолюцию подавляющим большинством голосов, в то время как только одно государство проголосовало против. |
Unilaterally, it has adopted and consistently abided by the principle of non-interference in the conflict. |
В одностороннем порядке Болгария приняла и последовательно выполняет принцип невмешательства в этот конфликт. |
At its two previous sessions, on Bulgarian initiatives, the General Assembly adopted by consensus two resolutions on this set of issues. |
По инициативе Болгарии Генеральная Ассамблея на двух своих предыдущих сессиях приняла путем консенсуса две резолюции по этому кругу вопросов. |
To attack the injustices that women and girls confront, the Conference adopted a Programme of Action. |
Конференция приняла Программу действий, чтобы бороться с той несправедливостью, с которой сталкиваются женщины и девочки. |
Belarus had adopted legislation to provide support for mothers and children and tax benefits for families. |
Беларусь приняла законодательство, предназначающееся для предоставления поддержки матерям и детям и налоговых льгот семьям. |
The Conference of the Parties also adopted a decision on trade in alien invasive species. |
Конференция сторон приняла также решение по торговле инвазивными чужеродными видами. |
In 1992 the CITES Conference of the Parties adopted a resolution directing its secretariat to identify Parties with insufficient implementing legislation. |
В 1992 году Конференция Сторон СИТЕС приняла резолюцию, в которой она поручила своему секретариату уточнить список Сторон, не принявших достаточных законодательных мер для осуществления данной Конвенции. |
The Commission also adopted a recommendation on the management of produced water from offshore installations. |
Кроме того, Комиссия приняла рекомендацию относительно распоряжения технической водой с морских установок. |
To this effect, the Hague Conference has adopted 38 multilateral treaties, including several Conventions on international commercial and finance law. |
Осуществляя эту задачу, Гаагская конференция приняла 38 многосторонних договоров, в том числе несколько конвенций по международному коммерческому и финансовому праву. |
For example, Suriname's National Assembly adopted legislation to eliminate discrimination against children born out of wedlock. |
Например, национальная ассамблея Суринама приняла закон о ликвидации дискриминации в отношении детей, рожденных вне брака. |
The Conference unanimously adopted the Nairobi Declaration, which provides institutions with guidelines in performing their role in the administration of justice. |
Конференция единодушно приняла Найробийскую декларацию, в которой учреждениям предлагаются руководящие принципы осуществления их роли в отправлении правосудия. |
The Group of 21 expresses its satisfaction that the Conference has adopted its agenda for the 2002 session. |
Группа 21 выражает удовлетворение в связи с тем, что Конференция приняла свою повестку дня на сессию 2002 года. |
The Fifth Conference of the Parties also adopted a decision for an interim arrangement to cover emergency situations until the Protocol enters into force. |
Пятая конференция сторон также приняла решение относительно временного механизма в отношении чрезвычайных ситуаций до вступления Протокола в силу. |
For its part, the Organization of African Unity has adopted a vision based on the close relationship between peace, security and development. |
Организация африканского единства, со своей стороны, приняла концепцию, основанную на тесной взаимосвязи мира, безопасности и развития. |
Since its independence, Ukraine has adopted basic environmental legislation and introduced a new environmental policy. |
Со времени обретения независимости Украина приняла основы природоохранного законодательства и разработала новую экологическую политику. |
Estonia adopted its first National Environmental Strategy (NES) in 1997. |
Эстония приняла свою первую национальную природоохранную стратегию (НПС) в 1997 году. |
In 1995, Estonia adopted the Act on Sustainable Development, the first of its kind in the ECE region. |
В 1995 году Эстония приняла Закон об устойчивом развитии первый закон подобного рода в регионе ЕЭК. |
In 2002, Albania adopted an integrated coastal zone management plan that will begin to address these problems comprehensively and effectively. |
В 2002 году Албания приняла комплексный план управления прибрежной зоной, в рамках которого начнется всеобъемлющее и эффективное рассмотрение этих проблем. |
Brazil adopted the federative form of Government in 1889, when the Republic was proclaimed. |
С провозглашением Республики в 1889 году Бразилия приняла федеративную форму правления. |
At its sixty-fourth session in 2008, WP. adopted a revised Annex 1 to ATP. |
На своей шестьдесят четвертой сессии в 2008 году WP. приняла пересмотренное приложение 1 к СПС. |
He recalled that initially, unlike its neighbouring Baltic States, Lithuania had adopted a policy of granting virtually all of its residents citizenship. |
Он напоминает, что в начале в отличие от соседних государств Балтии Литва приняла политику предоставления гражданства практически всем своим жителям. |
Georgia also adopted its framework Law on Environmental Protection, in October 1996. |
Грузия также приняла в октябре 1996 года рамочный закон об охране окружающей среды. |
Following intense negotiations, the Conference adopted a Programme of Action that creates new responsibilities for the international community. |
После напряженных переговоров Конференция приняла Программу действий, в которой закрепляются новые обязанности международного сообщества. |
On 3 October 2003, Croatia adopted a decision on the extension of its jurisdiction in the Adriatic Sea. |
Регион Средиземного моря. З октября 2003 года Хорватия приняла решение о расширении своей юрисдикции в Адриатическом море. |
In November 2003, the IMO Assembly adopted resolution A., entitled "IMO Guidelines on Ship Recycling". |
В ноябре 2003 года Ассамблея ИМО приняла резолюцию A., озаглавленную «Руководство ИМО по утилизации судов». |