| The Group of Twenty has adopted a framework for strong, sustainable and balanced growth. | Группа 20 приняла рамочную программу по обеспечению уверенного, устойчивого и сбалансированного роста. |
| Belarus adopted the concept of sustainable development as the ideology of its social, economic and cultural development. | Республика Беларусь приняла концепцию устойчивого развития в качестве идеологии своего социального, экономического и культурного развития. |
| The organization recently adopted a new five-year strategy that includes an enhanced focus on citizen outreach. | Недавно организация приняла новую пятилетнюю стратегию, которая предполагает уделение более пристального внимания работе с населением. |
| In November 2010, the general assembly of the Council adopted a comprehensive position paper on peace and security policies. | В ноябре 2010 года генеральная ассамблея Совета приняла всеобъемлющий документ о позиции организации в отношении стратегий обеспечения мира и безопасности. |
| The Coalition produced and adopted a new quadrennial strategic plan for the period 2010-2013. | Коалиция разработала и приняла новый четырехлетний стратегический план на период 2010-2013 годов. |
| The organization has adopted several resolutions calling for a fifth United Nations World Conference on Women. | Организация приняла ряд резолюций, призывающих к проведению пятой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин. |
| Iceland has previously adopted the long-term goal of reducing emissions by 50-75 per cent until 2050. | Исландия ранее приняла долгосрочный целевой показатель, предусматривающий сокращение выбросов на 50-75% до 2050 года. |
| Portugal reported that it had adopted specific legislation regulating the establishment of international cooperation, including controlled deliveries. | ЗЗ. Португалия сообщила, что она приняла специальный закон, регулирующий налаживание международного сотрудничества, в том числе проведение контролируемых поставок. |
| Latvia adopted legislation on controlled deliveries and used the necessary techniques in police activities. | Латвия приняла закон о контролируемых поставках и применяет необходимые методы в деятельности полиции. |
| Portugal adopted legislation on controlled deliveries and established specialized services to deal with this issue. | Португалия приняла закон о контролируемых поставках и учредила специализированные службы, занимающиеся этим вопросом. |
| Slovakia put in place an appropriate system and adopted legislative measures in this area. | Словакия создала соответствующую систему и приняла законодательные меры в этой области. |
| The Federal Reserve also adopted a full package of monetary measures to inject liquidity into markets in an attempt to ease the credit crunch. | Федеральная резервная система также приняла целый пакет кредитно-денежных мер для наполнения рынков ликвидностью в попытке смягчить кредитный кризис. |
| One country had adopted national standards for gasoline and had initiated a project to support good agricultural practices. | Одна из этих стран приняла национальные стандарты для бензина и начала осуществление проекта по поддержке рекомендуемых норм в области сельского хозяйства. |
| To improve energy security, the Commission has adopted a broad-based approach. | В целях повышения энергетической безопасности Комиссия приняла широкий подход. |
| The Commission noted the policies adopted by a number of countries to facilitate transit transport through the development of their transport infrastructure. | Комиссия приняла к сведению стратегии, принятые в ряде стран для облегчения транзитных перевозок посредством развития своей транспортной инфраструктуры. |
| The Russian Federation has followed this route relatively successfully with its EIA regulations, adopted in 2000. | По этому пути пошла Российская Федерация, которая приняла в 2000 году соответствующие нормативные документы по ОВОС и в общем добилась определенных успехов. |
| Since February 2009, KPPU had adopted seven new guidelines relating to different aspects of competition law enforcement. | С февраля 2009 года КППУ приняла семь новых руководящих принципов, касающихся различных аспектов применения законодательства о конкуренции. |
| In 2005, the Voorburg Group prepared and adopted a Strategic Vision and objectives for the next five years. | В 2005 году Ворбургская группа подготовила и приняла документ с изложением стратегического подхода и целей на ближайшие пять лет. |
| Moreover, the Moroccan legislature has adopted two new laws that have been submitted to the Constitutional Court for its consideration. | Помимо этого, законодательная власть Марокко приняла два новых закона, которые представлены Конституционному суду на рассмотрение. |
| The Rwandan National Police have adopted Rwandan Defense Force training manuals for its entire staff. | Национальная полиция Руанды приняла учебные пособия сил обороны Руанды для всего своего состава. |
| On 21 April 2004, the eighth annual resolution on capital punishment was adopted by the Commission on Human Rights. | 21 апреля 2004 года Комиссия по правам человека приняла восьмую ежегодную резолюцию о смертной казни. |
| The Specialized Section adopted the proposal by the delegation of the Russian Federation to develop a new draft UNECE Standard for Venison. | Специализированная секция приняла предложение делегации Российской Федерации о разработке нового проекта стандарта ЕЭК ООН на оленину. |
| The Working Party adopted the position paper with a number of minor modifications. | Рабочая группа приняла позиционный документ с рядом незначительных изменений. |
| After a short discussion on the appropriate wording, the Working Group adopted the proposal of the Netherlands with slight modifications. | После краткого обсуждения соответствующих формулировок Рабочая группа приняла предложение Нидерландов с незначительными изменениями. |
| UNIDO has also adopted IPSAS 25 Employee benefits prior to its effective date, January 2011. | ЮНИДО приняла также МСУГС 25 "Выплаты сотрудникам" до его вступления в силу в январе 2011 года. |